English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поводыря

Поводыря translate Turkish

27 parallel translation
Избави нас, пошли поводыря, чтоб вывел нас
Kurtar bizi Yol gösterecek bir çoban gönder
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
Rehber köpek kürkü giymiyorum herhalde!
Ему там собаку-поводыря купят.
Ona bir rehber köpek almaları gerekiyor.
Ты видишь тут собаку-поводыря?
Gören Göz köpeği görüyor musun?
Собаку-поводыря или говорящую гориллу?
Gören gözlü bir köpek ya da konuşan bir Goril?
Не попросишь своего песика-поводыря подождать за дверью?
Kör yardımcısı köpeğin dışarıda bekleyebilir mi?
- А тебе как удается обходиться без палки и поводыря?
Sen bastonsuz ya da köpeksiz nasıl rahat dolaşıyorsun?
Умение тихо ждать важный фактор для собаки-поводыря.
Sessizce beklemek bir kılavuz köpek için çok önemli bir iştir.
Мой отец решил взять собаку-поводыря.
Babam kılavuz köpek almaya karar verdi.
первые шаги Квила, как собаки-поводыря.
Quill'in kılavuz köpek olarak attığı ilk adımlar.
Я потерял свою собаку-поводыря!
Rehber köpeğimi kaybettim!
Нет, вообще-то она не хочет собаку-поводыря.
Hayır, rehber köpek falan istemiyor.
Тут такая штука. В общем, ты знаешь её собаку - поводыря?
Hani kızın rehber köpeği var ya?
У нее отличный слух, как у собаки-поводыря.
Kulakları çok iyi duyuyor ; rehber köpekler gibi.
Где вы привязали вашу собаку-поводыря?
Rehber köpeğin neredeydi o sırada?
Вы видите, я очень старый человек, мне не долго осталось, и доктор прописал мне медведя-поводыря, чтобы отвезти меня в госпиталь в случае необходимости.
Görüyorsun, bu dünya için çok yaşlıyım,... ve doktor acil durumlarda hastaneye sürmesi için bana bir ayı verdi.
Ну конечно мы хотим вашей помощи, но не как поводыря.
Elbette yardım etmeni istiyoruz ama koltuk değneği olarak değil.
Да, ты здесь, все правильно. Ты здесь, чтобы убедить меня купить собаку-поводыря, которая будет подсказывать мне, когда обедать.
Yanımdasın çünkü bana ne zaman yemek yiyeceğimi söyleyecek bir rehber köpek satmaya çalışıyorsun.
Он в обучении на собаку-поводыря.
Rehber köpeği olmak için antrenmanda.
Спасибо за отличного поводыря.
Rehber köpek için sağolun.
Как бы ни было ему тяжело завести собаку-поводыря и признаться всему миру, что он слепой, прежде всего он хотел быть хорошим отцом.
Bir rehber köpek alıp dünyaya kör olduğunu itiraf etmek ne kadar zor olsa da onun için daha önemli olan iyi bir baba olabilmekti.
Мне кажется, что если спрятать собаку-поводыря в сумке, она не сможет выполнять свою работу.
Bir rehber köpeği çantaya kapatmanın onun işini yapmasına engel olcağını düşünüyorum.
Меня видишь, собаку-поводыря тоже!
Otobüs durağında ki gibi...
Девочки, если Дженна работала с Роллинсом и она узнала, что мы совершили, она может натаскать Сару, как свою новую собаку-поводыря.
Kızlar, eğer Jenna, Rollins ile çalışıyor olsaydı ve yaptığımız şeyi öğrenseydi Sara'yı her şeyi gören köpeği olması için hazırlıyor olurdu.
Я верну собаку-поводыря
REHBER KÖPEĞİ SAHİBİNE GERİ VERECEĞİM.
Слушай, а как тебе удается обходиться без палки и поводыря?
Peki.
- Ясно. Слушай, а как тебе удается обходиться без палки и поводыря? - Ясно.
Hey, ah, sorduğum için affedersin ama bir bastonun ya da köpeğin olmadan nasıl bu kadar rahat dolaşıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]