Повсюду translate Turkish
4,621 parallel translation
Да, он повсюду.
Evet, her yerde var.
Брэнч, тебе повсюду мерещится Дэвид Риджэс.
Branch, her yerde David Ridges'ı görüyorsun.
Они повсюду.
Her yerdeler. Her bir yanımızda.
Почему здесь повсюду ругань?
- Neden bu kadar çok küfür var?
Повсюду.
Her yer.
Прямо сейчас это происходит повсюду, по всему миру!
Dünyanın her yerinde gerçekleşiyor şu an!
Летающие киберлюди повсюду.
Uçan Siberler küresel ölçekteler.
И то же самое повторяется повсюду, на каждом кладбище,... в каждом морге, в каждом похоронном бюро, в каждой больнице мертвые возвращаются к жизни в виде киберлюдей.
Bu hadise her yerde tekrarlanıyor. Her mezarlıkta her morgda, her cenaze evinde, her hastanede ölüler Siber olarak diriliyor.
Он повсюду.
O her yerde.
Они повсюду.
Her yerdeler.
У того парня... листья с его дерева повсюду.
Şuradaki adamın ağacının şeyleri her yerde.
Я повсюду ее искала.
Onun için her yere baktım.
У нас были спецэффекты и ветровые машины. и листья были повсюду
Bir çok efekt ve rüzgâr makinelerimiz vardı her yerden rüzgâr esiyor.
Повсюду в Европе.
Avrupa'da her yer.
Опасностью повсюду.
Hiçbir yerde güvende değiliz.
Оно окружает нас повсюду.
Her tarafımız çevrili.
Еще недавно, мир погряз во мраке... глобальное потепление, коррупция и терроризм повсюду.
Daha bir kaç yıl önce dünya, küresel ısınma, mali yolsuzluk ve terörizmle kirlenmişti.
Эти заболевания увеличиваются повсюду, и теперь возможно, что смертность из-за туберкулеза может превысить количество смертей от малярии через пять лет.
Bu hastalıklar her yerde artışta ve şimdilerde tüberküloz ölümlerinin sıtma ölümlerini beş yıl içinde geçmesi olası.
" еперь мы будем се € ть хаос и разрушение повсюду!
Her yere kargaşa ve sefalet götüreceğiz!
Гангрена уже была повсюду
- Her yerde kangren vardı.
Какой ненормальный повсюду катается с болторезом.
Ne çeşit bir sapkın sürekli demir makasıyla gezer?
Повсюду размазывают свои сопли.
Her zaman beden sıvılarını ortaya saçıyorlar.
Я слышал, это из-за того, что духи вернулись. Они тут повсюду!
Tüm ruhlar geri döndüğünden beri, bu çöl onlarca lanetlenmiş diye duydum.
И снова повсюду междоусобная война.
Yine yeniden mezhep çatışmaları çıkacak.
У вас же глаза и уши повсюду.
Her yerde gözün var senin.
Полиция повсюду его ищет.
Polisler şu anda onu arıyor.
Зомби повсюду на западе.
Zombiler batıda çok fazlalar.
Мы разминулись. Зомби повсюду.
Ayrı düştük, zombiler heryerde.
Я повсюду за тобой следую.
Seni takip ediyorum.
Фотографии Томаса повсюду.
Az önce kontrol ettim. Thomas'ın fotoğrafı her yerde.
Достижение повсюду точки блаженства эксплуатирует биологию ребенка.
Her yerde, ürünlerdeki mutluluk noktasını yaratmak çocuğun biyolojisini istismar etmektir.
Честно говоря, мне тоже не очень-то хочется жить с тобой, но куда бы я ни пошёл, они повсюду.
Bende seninle yaşamak istemiyorum ama zaten her yerde onları görünüyorum.
Тут повсюду наша ДНК.
DNA'mız her yerde.
Они были повсюду в моем родном городе.
Hepsi memleketimde tarlaların etrafında dolanıp duruyordu.
Шпионы Гавриила повсюду.
Gabriel'in ajanları her yerde olabilir.
У меня повсюду мои служители, Алекс.
Her yerde rahiplerim var Alex.
Тут повсюду его служители.
- Her yerde rahipleri var.
Единственная причина по которой ты смогла сделать то, что сделала, это потому что тьма распространяется повсюду,
Yaptığın şeyi yapabilmenin tek sebebi her yere yayılan bir karanlığın olması.
Да, это повсюду.
Etrafta yayılmış.
Сейчас повсюду лишь фэнтези, мемуары и дешёвые детективы.
Bugünlerde hep fantazi, biyografi veya ucuz dedektif şeyleri çıkıyor.
Я хожу повсюду с музыкой в голове с тех самых пор, как мы встретились.
Kafamda bir şarkıyla ortalıkta yürüyordum Biz tanıştığımız andan beri.
Знаю, вы повсюду искали своего рода утешения.
Rahatlamak için her şeyi denediğinizi biliyorum.
Никаких пластиковых детских хреновин повсюду
Çocukların plastik oyuncakları falan etrafta olmaz.
- Полиция повсюду.
- Polisler her yerde.
Мара повсюду ищет открытый проход.
Mara her yerde açık bir ince arıyor.
Вообще-то, это очень удобно для окружающих, если не учитывать непристойное поведение и рвоту повсюду.
Kusmak dışında komşulara çok saygılılar.
Я тебя повсюду искал.
Buradaydım.
Басам, здесь повсюду бардак.
Bassam, burası karmaşık bir yer.
Твоя фотография будет повсюду.
Fotoğrafların da her yerde olacak.
Они повсюду!
Heryerdeler.
Он повсюду.
- Her yerde o.