English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поглядим

Поглядим translate Turkish

322 parallel translation
"Смотри, а потом поглядим, сможешь ли ты это повторить"
Sen de izle, yapabilecek misin görelim.
Ну-ка, поглядим...
Bir bakalım o halde.
Ну хорошо. Спустимся и поглядим на него.
Gerçekten istiyorsan, inip bir bakarız.
- Поглядим.
- Kısa bir yolculuk.
- Поглядим, Кобби.
İşte bunda yanılıyorsun.
Не знаю. Пойдём, поглядим. Бежим!
Haydi, öğrenelim.
Давайте бросим в него камень и поглядим!
Ona bir taş at ve gör!
Поглядим...
Bakalım.
- Ничего, поглядим ещё.
- Önce, portreyi bırakalım. Sonra bakarız.
Поглядим, старая каналья!
Bunu göreceğiz seni hergele!
Поглядим, хватит ли у вас мужества вернуться.
Cesaretini göreceğiz seni koca korkak!
Поглядим, как это такси по скачет.
En iyisi daha ne kadar yükseleceğini öğrenelim biz.
Пошли, Лью, поглядим поближе.
Hadi Lew baksak iyi olur.
Поглядим.
Bakacağız artık.
Да, может быть, поглядим.
Olur. Bakarız.
Поглядим, что там внутри. - я потеряла ключ.
İyi de bir gün sandığı açmak lazım.
А теперь поглядим, что принесет нам будущее. Мы покидаем маленькую диктатуру в Сан Маркос в Латинской Америке. И возвращаемся к Джиму Маклэйну в студию в Нью-Йорке.
Şimdi Latin Amerika'nın küçük San Marcos diktatörlüğünden ayrılıp..... New York stüdyolarımızdaki Jim McLane'e bağlanıyoruz.
Ну-ка, поглядим.
Bir düşüneyim...
Хоть поглядим друг на друга. Опрокинешь одну...
İşini unut, biraz da olsa bizimle bir içki iç!
Подождем до рассвета, а потом поглядим.
Gün ağarana kadar duralım. O zaman anlarız.
Поглядим.
Kim bilir.
А утром поглядим, что сделать с волшебником, который может вызывать Робина Гуда!
Sabaha, Robin Hood'u getirebilen bir sihirle ne yapılabileceğini görelim.
Что ж, давай поглядим, хорошо?
Biraz konuşalım, tamam mı?
Давай поглядим, чему ты научился.
Neyin var göster.
Поглядим на другое Рождество... когда ты был юношей.
Başka bir Noel gününe gidelim gençliğinden bir güne.
Ты будешь нести чепуху, а я буду возвещать истину. И поглядим, что из этого выйдет.
Sen saçma konuşuyorsun, ben gerçeği söyleyeceğim.
Поглядим.
- Bir bakalım...
Ладно, поглядим.
İlerde görürüz.
- Поглядим, что можно сделать.
- İtiraz değildi!
Поглядим, поглядим!
Göreceğiz!
А пока что поглядим, что он будет делать со своей китайской тыквой и своими плодовитыми кроликами!
Bu arada, biz de o Çin kabaklarıyla ve koca tavşanlarla ne yapacağını görürüz.
- Поглядим. Мне нужно переодеться.
Öncelikle şu kıyafetlere alışmalıyım.
Поглядим, что ответит фонтан на их молитвы. Может, потечет вода.
Bu dualar işe yarayınca, nasıl hissedeceğimi merak ediyorum.
Бессонный, Статен, Донлон, Рок, со мной. Поглядим, что там.
Hayır, olamaz.
Поглядим.
Görüşeceğiz.
Tак, поглядим : у меня две руки, две ноги и два ротика.
Bakalım. İki kol, iki bacak ve iki ağız mı?
Дэнни, смотри-ка. Давай поглядим. Любопытно.
Hey Danny bu sefer yavaş olmalıyız.
Полагаю, мы отправимся в реанимацию и поглядим на ту девушку, которая спустилась с горы по ж / д путям.
Sanırım dağdan düşen kıza bir bakacağız.
Поглядим, что он для нас оставил.
Bakalım bize ne bırakmış.
Поглядим, кто писал Роннет.
Bakalım Ronette'ye kim yazıyormuş.
Поглядим, в какой дом он зайдет.
Hangi eve girdiğine bir bakalım.
Поглядим, что там.
Hadi bir göz atalım.
Что ж, поглядим, как эта лошадка поскачет по дороге.
- Bakalım yola çıkınca nasıl olacak.
Это мы поглядим.
Görürüz bakalım.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Sana Eyfel Kulesi'ni göstereceğim.
Ещё поглядим.
Bekle biraz Corry. Onu düşüneceğiz.
Поглядим.
Bir bakayım.
Поглядим.
Yakında öğreneceksin.
- Поглядим, месье.
- Ne biçim bir düşünce!
Пошли, поглядим.
Hadi.
Поглядим, получится ли у НЕГО столько!
Bakalım, başarılı olabilecek mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]