English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поесть

Поесть translate Turkish

3,171 parallel translation
- Ты должна поесть. Дело пойдет в гору.
- Yemek yemek zorundasın.
Работал над ней днями и ночами, забывал поесть, пока она не стала прекрасной.
Gece gündüz onunla uğraştı, yemek yemeyi bile unutuyordu sonunda çok güzel bir şeye dönüştürdü.
Может после твоего джихада, мы можем поесть стейки.
Belki cihadindan sonra biftek filan yiyebiliriz.
- Дай папе поесть спокойно.
- Bırak da baban yemeğini yesin.
Я работала допоздна, и не успела поесть...
Saat geç olmuştu ve yemek yememiştim- -
Ты любитель поесть, да? Нет.
İyi yiyorsun herhalde?
- Привет. - Тут тебе поесть, пап.
- Sana bir tabak hazırladım.
Я принесу тебе поесть.
Sana yemek getireceğim.
Поесть пломбира ниже по Шиффс или... пойти в кино.
Schiff's'e gidip bir dondurma yersiniz ya da sinemaya gidersiniz.
Мы должны поесть, если мы собираемся перейти к данным.
Verileri gözden geçireceksek, önce bir şeyler yemeliyiz.
Я пошла только потому, что ты сказала, что можно будет хорошо поесть.
Yemekleri güzel dedin diye geldim.
Не могу заставить Басса поесть.
Bass'e yemek yediremiyorum.
Ты хочешь сходить поесть попозже?
Yemek yiyelim mi diyorsun?
"Поесть в частной столовой городского совета".
Şehir meclisinin özel yemek bölümünde yemek yemek.
Он уходит на пенсию с поста городского служащего после 41 года службы, у него была мечта поесть здесь.
Belediye çalışanı olarak 41 yıl sonra emekliliğe ayrılıyor ve burada yemek yemek onun hayali.
Итак, что ты хочешь на ужин? Я слышала про одно действительно хорошее место, где можно поесть лапши, вниз по Франклин.
Franklin'de harika noodle yapan bir yer olduğunu duydum.
И тебе нужно поесть.
Beslenmen gerek.
Принеси ей что-нибудь поесть!
Yiyecek bir şeyler getirin. Biraz da çay.
Не хочешь пиццы поесть?
Pizza yemek ister misin?
Ладно. принесу тебе что-нибудь поесть, и ты съешь это.
- Pekâlâ. Sana yiyecek bir şey getireceğim ve sen de oturup yiyeceksin.
Мы идем в кафе, чтобы найти что-нибудь поесть.
Lokantaya gidip bir şeyler yiyeceğiz.
Я просто... хочу что-нибудь поесть.
Sadece..... bir şeyler yemek istedim.
Остановимся поесть мороженое.
Biraz fro-yo için durabiliriz.
Мы остановились поесть луковых колец и мороженного и продолжили поездку.
Dondurma ve soğan halkaları için durup yola devam ettik.
Раз в неделю мы собираемся, чтобы поесть вместе.
Atıştırıp, çene çalmak için haftada bir buluşuruz.
За сколько до секса можно поесть?
Seks yapmadan kaç dakika önce yemek yersem sorun olmaz?
У тебя есть что-будь поесть?
Yiyecek bir şeyin var mı?
Хочешь поесть?
Yemek ister misin?
Арни, ты должен чего-нибудь поесть.
Arnie, bir şeyler yemelisin.
Ты должен что-то поесть.
- Bir şeyler yemelisin.
Ты собираешься поесть?
- Sen yiyecek misin?
Пару часов спустя... После вашего с тем гипнотизером визита, я пошла на кухню приготовить себе что-нибудь поесть.
Şu hipnozcu adamla beni görmeye gelmenizden birkaç saat sonra kendime yiyecek bir şeyler hazırlamak için mutfağa gittim.
Я могу поесть один, всё в порядке.
Yalnız yiyebilirim. Sorun değil.
или что нибудь поесть?
Ya da yiyecek?
Давай я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
Sana yiyecek bir şeyler hazırlarım.
Что ж, у нас достаточно, чтобы ещё раз заправиться, пару раз поесть, а потом...
Depoyu doldurmaya ve birkaç günlük yiyeceğe yetecek kadar paramız var sonrası...
Ну... давай купим девочкам поесть, и я покажу сюрприз.
Hadi kızlara yiyecek bir şeyler alalım ve sana sürprizimi göstereyim. Tamam.
Ты должна поесть.
Yemen gerek.
Да, спасибо, но сегодня мне хотелось бы поесть одной, так что...
- Benim bu akşam yalnız yiyesim var.
Мы собирались сходить куда-нибудь поесть сегодня вечером.
Bu gece beraber yemeğe çıkacaktık.
Хотите что-нибудь поесть?
Bir şeyler yemek ister misiniz?
Я как раз собиралась поесть.
Ben de öğlen yemeği yemek üzereydim.
Вам надо поесть. День сегодня будет длинным.
Bir şeyler ye, yorucu bir gün olacak.
С пятницы по субботу она ничего не может, типа свет включить, приготовить поесть.
Cuma, Cumartesi günleri hiçbir şey yapamıyor. - Işıkları açmak, yemek yapmak gibi. - Niye?
Ему необходимо... поесть.
Karnı acıkmıştır.
Если бы мы еще смогли заставить Ханну поесть...
Şimdi Hanna'yı yemek için ikna etmeliyiz.
Ты хочешь принять ванну? Ты хочешь поесть?
Banyo mu yaparsın?
Я просто собираюсь что-нибудь поесть.
Yiyecek bir şeyler almaya gidiyordum.
А потом - в "Пинкберри" поесть йогурту.
Sonra da Pinkberry'e gittik.
Значит я должен поесть прямо перед ним.
Yani hemen önce yemeliyim.
Чувак, все нормально. Я могу поесть один.
Önemli değil dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]