English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поет

Поет translate Turkish

1,263 parallel translation
"Курица в горшке" или "ребенок поет."
"Tavuk tencerede" ya da "Bebek şarkı söylüyor" gibi.
Да, здорово поет.
Ne kadar da güzel şarkı söylermiş!
Мой отец поет песни Кевина Берри и не приносит домой ни гроша.
Babamın "Kevin Barry"'yi söyleyişini ve eve eli boş gelmesini anlattım.
Ты слышал, как она поет?
Sen muhtemelen onun şarkı söyleyişini hiç duymamışsındır.
А как она поет?
- Sesi de güzel mi?
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет.
"Evimin yakınında ki yol boyunca neşeli bir atlı yük arabası sürücüsü geçerdi"
- Ее поет твоя группа?
Bu senin grubun mu?
- Кто это поет, Мохаммед?
- Bu kimin sesi Muhammed?
Даже когда мы занимаемся любовью, Пегги Ли поет в моей голове. И это всё? ( знаменитая песня Пегги Ли "Is That All There Is?", за которую она получила Грэмми )
Sevişirken bile Peggy Lee'nin kafamın içinde şarkı söylediğini duyuyordum.
У нее галлюцинации, что Эл Грин поет для нее.
Halüsinasyonlar görüyor. Al Green ona şarkılar söylüyor.
И то, что он поет....
Şarkıda söylediği şeyler...
Я буду скучать по нему! Представляешь, как чудесно, когда он приходит к тебе, поет о любви, поет мою жизнь?
Onun tarafından ziyaret edilmenin ne kadar muhteşem olduğuna dair bir fikrin var mı?
Она поет об измене, Рене.
- Bilmiyorlar. Aldatmak hakkında şarkı söylüyor.
Я должна сидеть за ужином с индейкой и смотреть на отца Элли, чей язык был у меня во рту пока мой обесцвеченный муж поет караоке!
Sarı kafalı kocamjkalkmış karaoke söylerken, Ally'nin, dili ağzımın içine girmiş olan babasına bakarak bir hindi yemeği boyunca oturmam gerekiyor.
Знаешь, иногда я просыпаюсь среди ночи, а его нет в постели и я спускаюсь вниз, а он сидит за пианино и просто просто поет эту песню.
Bazen gecenin yarısında uyanıyorum ve yatakta olmuyor, ben de sessizce alt kata iniyorum ve onu piyanonun başında buluyorum. O şarkıyı söylüyor.
Он поет.
Şarkı söyle.
Она счастлива. Мам. Видишь, песни поет.
Neşeli biri, şarkı söylüyor.
( поет песни )
Camptown kadınları bu şarkıyı söyler
( поет песни )
Fırtınanın içinden yürürsen
( поет песни )
Affet beni genç adam
( поет песни )
Ha-ha-ha, hi-hi-hi
( поет песни )
Çığlık atan saçlı Jeannie ile dans ettiğimi hayal ediyorum
( поет песни )
Rosie O'Grady'nin kızıydı
( поет песни ) ... капитан говорит :
Parla, hasat ayında parla yukarıda gökyüzünde o zamandan beri bir aşkım olmadı... 30 Ocak 1955?
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре.
Bu genç bayan sadece şarkı söyleyen bir güvercin değil... Aynı zamanda Tibet manastırlarında kutsanmış gibi huzur ve sakinlik vericiydi. Herşeyiyle kusursuz.
( поет на жуткой смеси итальянского и английского языка ) ты ушла и я потерял тебя навсегда, очень большой, Клементина.
Giiiit ve kayboool, Molto grande, Clementine
Она думает, что станет рок звездой, но она фальшиво поет.
Rock yıldızı olacağını sanıyor, ama berbat şarkı söyler.
[Мужчина поет фальцетом] Крошка, стоит запечатлеть нас с тобой Просто здорово!
Mükemmel!
Тик, так, тик, так [Гринч поет сам] Тик, так, тик, так
" Tik tak tik tak
- Кто там поет?
- Yanında kim var?
- Тот, что поет? - Да.
- Ne, şarkı söyleyen mi?
Все что я хочу, это сидеть в темноте и слышать, как кто-то поет мои песни.
Sadece karanlıkta oturup biri benim şarkılarımı söylesin istiyorum.
Послушай, я сейчас тебе спою одну из них, может быть, ты ее слышала... ( Поет ) "Я свободен, как птица..."
"Bir kuş kadar özgürüm şimdi..."
Поет, как Шоколадка.
El Chocolate gibi şarkı söylüyor.
Поет только херню всякую.
Ama bu saçmalıkları söyleyip duruyor.
Что это прялка гулко поет?
Bu çıkrığa da ne oluyor böyle?
А этот мудак Уортон поёт обо всём этом!
O Wharton piçi de bunun şarkısını söylüyor.
По мне так нет ничего лучше... чем когда он поёт : "Когда мужчина любит женщину..."
Bahse girerim, "When a Man Loves a Woman"'ı... orjinalinden daha iyi yorumluyor.
- А что, Екатерина Сергеевна, ещё и поёт?
- Katya ayrıca şarkıcıdır da?
R. Kelly не поёт песен.
R. Kelly şarkı söylemez.
Он... поет мою жизнь!
Hayatımı anlatıyordu.
Она поет.
Harika.
Бенер ( поет ) :
Ah, ne güzel bir sabah.
Уоу-уоу-уоу... мой-ку! Ууууу! Бендер ( поет под музыку в стиле диско ) :
BENDER ŞARKI SÖYLER :
Давайте все присоединимся к Чжоу Сюаню, который поёт "Цвети всегда..."
Evet şimdi Zhou Xuan'dan "Her Yerde Çiçekler" i dinliyoruz.
- По-моему, она как-то странно поёт.
- Bence şarkı söyleyişi komik. - Tanrım.
Она хорошо поёт и танцует.
İyi bir şarkıcı ve dansçı.
[Женщина поет по радио] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки
Evde hiç ışık yok.
- Здорово поет, да?
- "Come on, people..." - Çok iyi, değil mi?
Мой ребенок сегодня поет в клубе.
Biraz heyecanlı.
- Кто это поёт?
Kim söylüyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]