English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позитивно

Позитивно translate Turkish

258 parallel translation
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например?
Tamam. Negatif bir evren bizimki gibi pozitif bir evrenle bağlantıya girse ne olurdu?
- Мыслите позитивно, мистер Спок.
Pozitif düşün, Spock.
Думай : негативно и позитивно.
Dusun : negatif ve pozitif.
Думай по крупному и позитивно.
Büyük düşün, pozitif düşün.
Старайся быть более позитивной, - или будешь несчастной.
Hayata daha olumlu bir şekilde yaklaşmalısın... yoksa çok mutsuz olursun.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол.
Bu balçık duvarı kötülükle ayakta duruyor. Bu kalkanı geçmek için çok büyük derecede pozitif enerjiye ihtiyacımız var.
Любое действие позитивно.
Her eylem pozitif bir eylemdir.
Они были на измене. написали отличную музыку, наркотики позитивно повлияли
Gerçekten uçmuşlardı, harika müzikler yazdılar. Haplar olumlu etkiye sahipti, yaptılar.
Как насчёт позитивной истории про LSD - стоит места в новостях, не так ли?
Olumlu bir LSD hikâyesinden ne haber? Bunun haber değeri olurdu.
Говорю тебе : просто чудо, что у тебя мать смотрит на жизнь позитивно и оптимистически
Annenin hayata pozitif yönden olumlu bir kişiye dönüşmüş olması bir mucize.
Я была там единственной позитивно настроенной.
İçlerinde tek olumlu konuşan bendim.
Начнём с позитивной визуализации.
Pozitif görselleştirmeyle başlayacağız.
Думай позитивно.
Pozitif düşün.
Я старалась быть позитивной по отношению к этому но я чувствую себя карликом рядом с твоим музыкальным талантом.
Bu konuda makul ve iyimser olmaya çabalıyordum ama senin müziksel yeteneğinin yanında gölgede kalmış gibi hissediyorum.
Ты по любому поводу так позитивно настроен?
Her şey için bu kadar pozitif misindir?
При мышлении я использую технику позитивной визуализации.
Olaylara iyimser açıdan bakmaya çalışıyorum.
- Ты же знаешь мою технику позитивной визуализации?
Olumlu düşünme yöntemimi biliyorsun?
- А я тебя прошу, не воспринимай всё так позитивно! - Лассе!
- Bu kadar pozitif olman gerekmiyor
- Мыслите позитивно.. - Нет!
Olumlu düşünelim.
Может, нам стоит рассматривать ситуацию с позитивной стороны.
En azından bardağın yarısının dolu olduğunu düşünmeliyiz.
Почему ты так ко мне позитивно относишься?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Не стоит ли ему мыслить позитивно?
- Olumlu düşünmemeli mi? - Hayır.
- Взгляни на это позитивно.
- Olumlu yanından bak.
У нас есть время еще на один дубль, так что давай как-то более позитивно.
Öyle değil mi? Bir tane daha çekecek zamanımız var. Biraz daha pozitif olmaya çalış.
Позитивно клёвый.
Adam Aids'li. Tam ağızlara layık.
- Один на миллион позитивно мыслит!
- Milyonda bir olmalı bir bakış!
Да. Лорн сказал мне думать позитивно.
Evet, Lorne pozitif olmamı söyledi.
Спайк думает позитивно, Ганн писает на все в офисе.
Spike, pozitif düşünüyor. Gunn, ofisin her yerine işiyor.
Смотри на это позитивно.
Olumlu yönden bakmaya çalış.
Послушайте, я понимаю, что должно быть я не самый позитивно настроенный в комнате.
Bak, odadaki en olumlu ses olmadığımın farkındayım.
Иногда сумма двух отрицательных поучается позитивной.
- 2 negatifiın çarpımı, pozitif ediyor.
.. - Получится. Тебе надо мыслить позитивно.
Olumlu düşünmelisin.
Понимаешь о чем я? Ты можешь сделать что-то агрессивное и это будет полной херней, вместе с позитивной энергией, которая будет между людьми, создавшими эту музыку.
Yaratan insanlar arasında pozitif enerjiyle saldırgan ve kopuk
Мы с Виком устраиваем сегодняшнее мероприятие для "Мыслить позитивно".
Vic'le birlikte "HIV'li Gibi Düşün" için organizasyon hazırlıyoruz.
Надо думать позитивно, чтоб мне треснуть!
Tanrı aşkına, Preston! Kazananlar gibi düşünmeye çalış biraz!
Вообще, я стараюсь смотреть на все позитивно.
Aslında olaylara olumlu yönden bakmaya çalışıyorum.
- Я только пытаюсь позитивно смотреть на вещи.
- Sadece olumlu olmaya çalışıyorum. Ama olmuyorsun.
Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум.
Olumsuz eylemleri terket, olumlu eylemler yetiştir, ve zihnini eğit.
Мыслите позитивно.
Olumlu tarafından bak.
Видите, я не отвечаю на его плохое поведение ни негативно ни позитивно.
Bakın bu kötü davranışını olumlu veya olumsuz tepkiyle onaylamıyorum.
"Разве если я буду мыслить позитивно или просто визуализировать чего хочу, разве этого не будет достаточно"? Но если вы делаете это и всё ещё не ощущаете изобилия, не чувствуете любви и радости, то вряд ли такие мысли породят притяжение.
İnsanlar olumlu düşünüp, tasavvur ederlerse yeterli olacağını düşünürler, ama, bunu hissetmezlerse çekim gücünü yeterince oluşturamazlar.
Но ты должен уметь мыслить позитивно.
Ama olumlu bir şeyler de yaşamış olmalısın.
Не важно, что произошло, мысли позитивно.
Ne olursa olsun, olumlu düşün.
Мысли позитивно.
Sen düşün.
Это очень позитивно, Тори.
Olumlu olmak budur, Tori.
- Я думаю позитивно.
- Pozitif düşünüyorum.
Надо мыслить позитивно, брат.
Olumlu düşünmelisin dostum.
То есть, короче, надо мыслить позитивно.
Demek istiyorum ki, olumlu düşünmelisin.
Звучит позитивно.
Kulağa olumlu geliyor.
Следует мыслить позитивно.
Biraz olumlu düşün.
Надо позитивно мыслить - я знаю - это дерьмово звучит, но это срабатывает. - Ты жулик.
- Hile yapıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]