English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Покурить

Покурить translate Turkish

416 parallel translation
Он любит покурить, вот его так и прозвали.
Korkmuyorum.
- Хотите покурить? - Спасибо.
Gençler, sigara ister misiniz?
А покурить вы любите, товарищи.
Yoldaşlar, çok fazla sigara içiyordunuz herhalde.
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
-... gazete okuyamaz mı!
— Я бы хотел пойти покурить.
İzleme vagonunda sigara içeceğim.
Те, кто не любит музыку, могут пойти покурить.
Müzik dinlemek istemeyenler sigara içmeye çıkabilir.
Должно быть, отошёл покурить в сторонке, помыть руки или ещё что.
Sigara kaçamağı yapmış olmalıyım ya da ellerimi yıkamaya falan gitmişimdir.
Нет, по-моему, я отошёл покурить.
Hayır, sanırım sigara molası vermiştim.
Мне надо покурить.
Önce bir sigara içeyim.
- Хочешь покурить?
- Tütün ister misin?
Дайте покурить перед смертью.
Ölmeden önce bir sigara içeyim.
- Я хочу покурить травки.
Marihuana içmek istiyorum.
Мы должны покурить за твое возвращение.
Dönüşün şerefine içmeliyiz. Seni rüyamda gördüm.
Я бы хотел познакомиться с этим существом и покурить с ним.
Bu adamla tanışıp içmek isterim.
А сейчас 10 минут покурить, оправиться.
Şimdi on dakika sigara molası verin de biraz rahatlayın.
Эй, ты, травки хочешь покурить?
Hey Billy, adamım, ottan çekecek misin?
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
Beş dakikada şu işi çözer ve işimizin başına döneriz.
Кто-нибудь хочет покурить травку?
Evet.
- Хочешь покурить?
- İçmek mi istiyorsun?
Дай покурить.
Maymun sigara içer mi?
Я так люблю покурить после еды.
Yemeklerden sonra sigara içmek hoşuma giderdi.
Или возьми Брайана и Энди на школьную стоянку травки покурить.
Brian'la ya da Andy'le parka gidip uçmuyorsun? Ya da benimle?
- Можно мне покурить ваших?
Bir sigara alabilir miyim?
Жажда покурить!
Bekleme ihtiyacı.
Рекомендую тебе покурить травы.
Sana biraz daha ot içmeni öneririm.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Bu saçmalığı dinletmekte ısrar edeceksen bir sigara içmem gerekecek.
Мне нужно покурить.
Bir sigara içmem gerek.
Ты, чучело! Если ты настаиваешь на том, чтобы мы слушали эту дребедень, мне надо покурить.
Bu saçmalığı dinletmekte ısrar edeceksen bir sigara içmem gerekecek.
Я хочу выйти покурить.
Sigara içmeye çıkmak istiyorum. Ne?
Я не прочь покурить.
Sigarayı sevdim.
Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить!
Bazı oyverenler dürüstlüğümden hoşlandı diğerleri güvenilirliğimden bir kısmıysa düşük vergiler konusundaki kararlılığımdan ve bürokratlar bunu pipolarına takıp tüttürebilirler!
- Я успею в последний раз покурить? - Потом.
- Sigara içecek zamanım var mı?
Я наконец-то могу покурить.
Şimdi sigara içebilirim.
Я не мог нормально поесть, я не мог покурить!
Doğru düzgün bir yemek yiyemedim, sigara içemedim.
Когда я слышу звонок в преподавательской, я пытаюсь уйти, но меня тянет покурить.
Öğretmenler odasında zili duyduğumda, derse girmemek için can atarım. İşte o zaman, canım daha fazla sigara ister.
Получается, что ты, найдя тело, решил возле него покурить.
Cesedi bulunca bir sigara yakmayı düşünmedin herhalde.
Хочешь покурить?
Sigara ister misin?
"Я хочу вернуться в камеру, ведь там я могу покурить."
"Sadece hücreme geri dönmek istiyorum. Çünkü hücremde, sigara içebiliyorum."
Я хочу подышать воздухом, покурить.
Ben sigara için dışarı çıkıyorum.
- Для чего? Покурить.
- Sigara içmek için.
Схожу покурить!
Ben sigara içmeye gidiyorum!
Я познакомился с людьми, курящими на улице и пригласил их к себе покурить.
Sokakta sigara içen insanlarla karşılaştım ben de onları sigara içmeye daireme çağırdım.
Я была в подвале. Спустилась покурить.
Bodrumdaydım.
Так что можешь присесть, выпить, покурить, если хочешь.
Şimdi oturup bir içki iç. İstersen bir sigara tüttür!
Ну, дайте мне хоть покурить раз уж всё так хорошо!
En azından güzel anda içmeme izin ver!
Если бы вы не отпустили меня, меня бы доконало желание покурить.
Zaten siz bunu istemeseydiniz, ben sigara içmeye dışarı çıkacaktım.
Выйдем покурить.
Gel bir sigara içelim.
Моему другу нужно... покурить.
Arkadaşımın sigaraya ihtiyacı var.
Ему нужно выпить чего-нибудь, покурить... Посмотреть игру, зависнуть с друзьями... Прокатиться по городу...
Bir şeyler içmeli, bir şeyler tüttürmeli... maç seyretmeli, arkadaşlarıyla takılmalı... arabayla bir tur atmalıdır.
Здесь негде даже покурить!
Afedersiniz, burada kesinlikle sigara içilmez!
ћне нужно покурить.
Ne oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]