Полотенчик translate Turkish
66 parallel translation
Да, но этот полотенчик смешивает соус Яйцзи уже 15 минут.
Evet. Bu havlu 15 dakikadır Chang sosunu karıştırıyor o kadar.
Тогда ты - полотенчик! Ты
Sen bir havlusun!
- ПОЛОТЕНЧИК!
Havlu sensin!
Это действительно прекрасная история. Вас создали, как полотенчик с компьютерным чипом, который определяет сухость
Kurutmayı belirleyebilen çipli bir havlu olarak üretilmiş olman gerçekten büyüleyici bir hikaye.
Потому что они люди. А ты полотенчик
Çünkü onlar insan, sense bir havlu.
ТЫ полотенчик
Havlu sensin!
Ты полотенчик
Havlu sensin!
Вы случайно не... полотенчик, нет?
Siz bir... havlu değilsiniz, değil mi?
Он совсем не человек. Он полотенчик
O bir herif bile değil, o bir havlu.
Если выяснится, что Оприн автор-победитель - полотенчик Она будет полным посмешищем.
Eğer Oprah'ın yazarının bir havlu olduğu kanıtlanırsa, tam bir aptal durumuna düşer.
Он полотенчик
O bir havlu.
Полотенчик?
Havlu mu?
Полотенчик, который разговаривет?
Konuşan bir havlu? Hiç mantıklı gelmiyor.
Стивен МакПолотенчиков, автор "Миллиона маленьких волокон" - ПОЛОТЕНЧИК!
"Bir Milyon Küçük Fiber" in yazarı Steven McTowelie... bir havlu!
Это ты полотенчик!
Havlu sensin!
Нет, ты - полотенчик
Hayır, havlu sensin.
Тогда, ты полотенчик-нелегал
O zaman sen de kaçak Meksikalı bir havlusun!
Да, мы хотим вернуть наши деньги, дурной полотенчик!
Evet, paramızı geri istiyoruz, seni aptal havlu!
Сейчас, выяснилось, что ваше настоящее имя не Стивен, а Полотенчик, правильно?
Adının Steven değil Towelie olduğu ortaya çıktı. Doğru mu?
И вы - ПОЛОТЕНЧИК
Ve sen bir havlusun.
Знаете, что я думаю, Полотенчик?
Ben ne düşünüyorum Towelie, biliyor musun?
Ты думал, писать - это шутки, бестолковый полотенчик!
Kitap yazmayı şaka mı sanıyorsun, aptal havlu? !
Ты врал мне, Полотенчик!
Bana yalan söyledin Towelie!
Сожгите полотенчик!
Havluyu yakın!
Похоже, твое время настало, Полотенчик!
Zamanın doldu Towelie!
Полотенчик
HAVLU
Полотенчик согласился, снятся в документальном фильме о своей зависимости.
Havlu, bağımlılığı hakkında bir belgesel yapmamıza izin verdi.
Меня зовут Полотенчик.
Benim adım Havlu.
9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану.
Havlu, dokuz yıl önce marihuana içmeye başladı.
Полотенчик стал просто ночным кошмаром нашего города.
Havlu kasabamızın kabusu olmaya başlamıştı.
В течение всей прошлой недели Полотенчик работал в летнем лагере для детей инвалидов.
Son bir haftadır, Havlu engelli çocuklar yaz kampında çalışmaktaydı.
Когда Полотенчик вмажется героином, ему на всё пофиг.
Havlu eroin kullandığında hiçbir şeyi umursamıyordu.
Когда полотенчик вмажется героином. То срывает злость на всех вокруг.
Havlu eroin aldığı çoğu zaman, herkese kızmaya başlıyor.
Тут такое дело. Раньше Полотенчик был счастлив.
Asıl olay şu ki, Havlu önceleri çok mutluydu.
Но потом Полотенчик стал пыхать все чаще и чаще. В итоге его выгнали из дому.
Ama sonra Havlu gittikçe daha çok uyuşturucuya bulaştı ve evden atıldı.
Полотенчик хочет поговорить с сыном.
Havlu oğluyla konuşmaya çalışıyordu.
Полотенчик зарабатывает деньги на наркотики, предлагая пожилым людям оральный секс.
Havlu, uyuşturucu almak için yaşlı adamlara parayla sakso çekmekteydi.
Сейчас Полотенчик вынюхивает за день по паре тюбиков спрея.
Havlu, artık günde 2000 kutu bilgisayar temizleyicisi çekiyor.
Полотенчик! Открой дверь!
Havlu, kapıyı aç!
Полотенчик, мне надо отвести тебя в одно очень важное место.
Havlu, seni çok önemli bir yere götürmeliyim.
Пошли, Полотенчик, сюда.
Gel haydi Havlu. Şurası.
Полотенчик думает, что его ведут в прачечную-автомат.
Havlu çamaşır makinesine gittiğini zannediyor.
Мы тут поговорили, Полотенчик, и... Как я понял, здесь собралась группа людей, которые сильно любят тебя.
Biz biraz muhabbet ediyorduk da tek duyduğum bütün bu insanların seni acayip sevdiği.
Полотенчик, за последние пару лет я заметил, что наркотическая зависимость наносит тебе вред во многих аспектах.
Havlu, geçen birkaç yılda uyuşturucu bağımlılığının seni aşağıdaki maddelerdeki gibi etkilediğini gördüm.
Полотенчик, дай ему закончить.
Havlu, bitirmesine izin vermelisin.
Полотенчик, в течение последних нескольких месяцев, я проследил, как ты превратился из второстепенного персонажа с парой остроумных фраз, в высохшую заплеванную тряпку, со спермой столетних дедов.
Havlu, geçen son birkaç aydır senin eğlendirici bir iki sloganı olan yan karakterden binlerce yaşlı adamın kurumuş spermlerini barındıran birine dönüşmeni izledim.
Ты должен дать им закончить, Полотенчик.
Bitirmesine izin vermelisin, Havlu.
Полотенчик, если ты не согласишься, то мы устроим тебе пожизненный игнор.
Havlu, tedaviyi kabul etmezsen seni sonsuza kadar dışlayacağız.
Ну что ж, Полотенчик, твои друзья не собираются спокойно смотреть, как ты себя убиваешь.
İyi ya işte Havlu, arkadaşların artık kendini öldürmeni izlemek istemiyorlar.
Полотенчик! Мы далеко не единственные, кому ты причинил боль!
Havlu, bu yardım elinde senin tarafından incitilen başka biri daha var.
Ему нужно, чтобы ты поправился, Полотенчик, пожалуйста!
İyileşmeni istiyor Havlu, lütfen!