English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помолвлена

Помолвлена translate Turkish

340 parallel translation
которая помолвлена с королем Южной Кореи?
Güney Kore Kralı'yla nişanlı olan mı?
Может она ему и жена, но помолвлена она со мной!
Evli olabilirler, ama o benim nişanlım!
Бетти Шефер помолвлена с Арти Грином, моим лучшим другом, и она любила меня.
Bu güne kadar yaşayan en iyi adam Artie Green'le nişanlı Betty Schaefer, bana aşıktı, bana.
Мой сын поженился, а Элла помолвлена.
Oğlum evlendi, Ella da nişanlı.
По правде говоря... Я помолвлена с одним человеком.
Gerçeği söylemek gerekirse, ben nişanlıyım ve evleneceğim.
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
Benden faydalanmak için bana bir ev satın almak istiyor. Kendimi korumak için yalan söyledim ve Mohei ile nişanlandığımızı uydurdum.
- Она не говорила, что помолвлена.
- Biraz hava girsin. - Genç adam, ziyaretçi kabul etmem...
Когда мы проходили мимо, он сказал своей жене : " Это графиня Ростова, она помолвлена с Болконским.
- Oradaki uzun boylu adamı gördün mü?
Ещё чего! Я с Абу-Сери помолвлена.
Abou Seri'yle nişanlı olduğumu herkes bilir.
- И недавно помолвлена.
- Ve yeni nişanlanmış.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
Aslında, saygıdeğer bir cenaze işleri şirketi... olan Mule ve Oğulları'ndan Rosario Mule... ile evlenmek istiyor.
Она блондинка, помолвлена...
Sarışın, nişanlı. Haydi şekerim!
Мэриан помолвлена в Тримингемом.
Marian, Trimingham'la evlenecek.
Вы знаете, что Мэриан помолвлена с ним?
Marian'ın, onunla nişanlandığını biliyor muydunuz?
- Ты была помолвлена с ним, не так ли?
Sanırım nişanlıydınız, değil mi? Evet.
Ты помолвлена с Коллинсом Хэджвортом.
Sen Collins Hedgeworth ile nişanlısın.
Ты в курсе, что она помолвлена с Коллинсом Хэджвортом?
Collins Hedgeworth ile nişanlı olduğunu biliyor muydun?
Она помолвлена со мной.
O benimle nişanlı.
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена.
- Söyleyeyim hayatım, nişanlandım.
Ты же помолвлена. - А ты женат. Ты моя дочь.
Çok kötüydü.
Она была помолвлена, собиралась замуж.
Sormak istediğiniz buysa tekrar evlenmek üzere nişanlanmıştı.
А как зовут того, с кем она была помолвлена?
Nişanlandığı adamın ismi neydi?
Да, Пэт мне небезразлична, но она ведь помолвлена с Донованом.
Açıkçası Pat'ten çok hoşlanıyorum ama... O...
А мадемуазель Ник была помолвлена с другим. Возможный повод для убийства.
Bu bir cinayet sebebi olamaz mı?
Ник была помолвлена с Майклом Ситтеном?
Nick, o Michael Seaton denen adamla nişanlıydı.
Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном?
Yani ikiniz de Mademoiselle'in nişanlı olduğunu bilmiyordunuz?
Была помолвлена с покойным Мануэлем Васкесом...
- Manuel Vasquez'le nişanlıymış.
Она и с Питером была помолвлена?
Peter'la da nişanlandı mı peki?
Лейтенант Билеки помолвлена с молодым человеком с Бэйджора.
Teğmen Bilecki Bajorlu genç bir adamla nişanlı.
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
O zaman bir başkasıyla nişanlı olmama rağmen soğuk aşk dünyam çılgın bir tutkuya dönüştü.
Я помолвлена.
- Nişanlandım.
Ты знаешь, я помолвлена.
Biliyor musun, ben nişanlıyım.
я не помолвлена, € даже ниразу не разговаривала с ним!
- Neden bana öyle söyledin? Ben nişanlı değilim.
я никогда не была помолвлена, все случилось так вдруг.
Daha önce hiç nişanlanmamıştım.
Ќо он думает что € помолвлена!
- Yani nişanlı olduğumu sanıyor.
Ќо ты же уже помолвлена...
Ama nişanlı olduğunu sanıyordum. Biz...
я никогда не была помолвлена с ѕитером.
Peter'la hiç nişanlanmadık.
Но, думаю, я должна вас сказать, мистер Коллинз, наверное, очень скоро она будет помолвлена. Очень скоро.
Ama size söylemem gereken bir şey var, Jane'nin çok yakında nişanlanması muhtemel.
Помолвлена с Коллинзом?
Mr Collins ile nişanlandı.
Помолвлена с мистером Дарси?
Mr Darcy ile nişanlandın mı!
Полагаю, я бы знала, если бы была помолвлена полтора года, мистер..
Son on sekiz ay biriyle nişanlı olsaydım..... mutlaka bilirdim, diye düşünüyorum Bay, şey...
Джек, я помолвлена.
Jack, ben nişanlıyım.
- Ниитака, тот мужчина, с которым она была помолвлена...
Niitaka, nişanlısı...
Помолвлена?
Nişanlanmış mı?
Если она была помолвлена, могла бы ради приличия хоть что-то сказать об этом!
Nişanlandıysa, bana nazikçe söylemesi gerekirdi!
Сперва - помолвлена, а теперь - служанка?
Önce, nişanlandın ve şimdi de hizmetkar mısın?
Но я уже помолвлена с Фредди.
- Çok isterdim Jimmy. Ama Freddie'yle nişanlandım bile.
Думаю, моя сестра, Корин, помолвлена с твоим соседом по квартире.
Galiba, kızkardeşim Corinne, oda arkadaşınla nişanlandı.
Эта девушка уже помолвлена и скоро выходит замуж.
Kız cevap verdi.
Тот, с кем Барбара была помолвлена.
Barbara'nın nişanlandığı adam.
Она ведь помолвлена.
O nişanlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]