English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понятия не имею о чем ты

Понятия не имею о чем ты translate Turkish

371 parallel translation
- Понятия не имею о чем ты говоришь. МИстер Фрэнк.. ла-ла-ла.
Neden bahsettiğini bilmiyorum, Bay Frank La-la...
Если честно, то я понятия не имею о чем ты говоришь.
Neyden bahsettiğimizi biliyor muyum acaba?
Адам, я понятия не имею о чем ты говоришь.
Adam, neden söz ettiğine dair hiçbir fikrim yok.
Я понятия не имею о чем ты думаешь.
Ne anlattığına dair hiçbir fikrimi yok.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Я не имею понятия, о чём ты.
Ne dediğini hiç bilmiyorum.
А я просто уверен, что понятия не имею, о чём ты говоришь.
Ne dediğinin farkında değilsin sen.
Я не имею ни малейшего понятия о чём ты говоришь, Фил.
Söylediklerin hakkında en ufak bir fikrim yok, Phil.
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь.
Sen ne saçmalıyorsun böyle, bilmiyorum ama bildiğim bir şey var :
Николь. Прости. Но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Nicole çok üzgünüm ama ben neden söz ettiğini bilmiyorum.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
- Понятия не имею, о чём ты.
- Neyden söz ettiğini hiç anlamadım.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Понятия не имею, о чем ты.
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
- Ты никак не врубаешься, о чем это я? - Понятия не имею, Тони.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
Клянусь головой моей жены, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Karımın başı üzerine yemin ederim, neden bahsettiğini bilmiyorum.
Бенедикт, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Benedict, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Да я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
- Понятия не имею, о чём ты.
- Neden bahsettiğin hakkında en ufak bir fikrim yok
Понятия не имею, о чём ты.
Hiçbir fikrim yok.
Я могу только повторить, я не имею никакого понятия, о чем ты говоришь.
Sadece tekrar edebilirim, neden bahsettiğin hakkında fikrim yok.
Я понятия не имею, о чем ты толкуешь, но он действительно на славу постарался.
Neden bahsettiğiniz hakkında hiç bir fikrim yok, ama çok başarılı olduğu ortada.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Sen ne anlatıyorsun...
Понятия не имею, о чём ты.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Не имею ни малейшего понятия о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Hiç bir fikrim yok.
Серьезно, Лана, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Lana, neden bahsediyorsun hiç fikrim yok.
Вероника, я понятия не имею, о чем ты.
Veronica, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Прости, Сюзан. Я понятия не имею о чём ты.
Üzgünüm, Susan, neden söz ettiğini bilmiyorum
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğin hakkında en ufak bir fikrim yok.
Я понятия не имею, о чём ты!
Neden bahsediyorsun?
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Нет, Картман! Я понятия не имею, о чем ты!
Hayır, Cartman, ne söylediğini bilmiyorum!
Понятия не имею, о чем ты.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Senden başka mı? Neyden bahsettiğin hakkında fikrim yok.
Нет, я понятия не имею, о чём ты толкуешь.
Hayır, ne dediğin hakkında en ufak bir fikrim yok.
Они? Джон, я понятия не имею, о чём ты.
John, neden bahsettiğini- -
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Zamanını boşa harcayacaksın.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bile bilmiyorum.
Я понятия не имею, о чём ты.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğin konusunda bir fikrim yok.
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Bilmiyorum, ve neden bahsettiğimiz hakkında da hiç bir fikrim yok.
Не знаю, я понятия не имею, о чем ты...
Dostum bilmiyorum.
) - Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Bahsettiğin şey hakkında en ufak fikrim bile yok.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Eminim ne dediğini sen de bilmiyorsun.
Понятия не имею, о чём ты.
- Neden bahsediyorsun, hiç bilmiyorum.
Что за большой секрет? Жизнью клянусь, понятия не имею, о чем это ты.
Hayatım üzerine yemin ederim ki, neyden bahsettiğini bilmiyorum.
Я понятия не имею, о чем ты.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чём ты думал? Не знаю, о чём я думал. Понятия не имею.
Ne düşündüm bilemiyorum.
- Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь.
Anladın mı beni? Söylediklerin bana hiçbir şey ifade etmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]