Попай translate Turkish
280 parallel translation
Вот и морячок Попай.
Bu adamlar salak!
Попай, ты его слышал?
Popeye, bunu duydun mu?
Попай.
Popeye.
Эй, Попай!
Hey, Popeye!
- Привет, Попай.
- Hey, Popeye.
Попай!
Popeye!
Нормально, Попай?
- Hey, Pop. - Geliyorum!
— С возвращением, Попай.
- Hoş geldin, Popeye.
Попай ушёл в самоволку, чтобы прыгнуть с нами.
- Popeye atlamak için hazırlanıyor.
Рядом с ним — Попай "Тощий-2".
Yanındaki Popeye.
Ты как, Попай?
Nasılsın Popeye?
— Не знаю, Попай вот смог, например.
- Popeye bir yolunu buldu.
А, моя попа!
- Ha, götüm.
Эх, дал бы Бог такого попа в село, чтоб молитву прочёл...
Hiç kimse bu işi yapmak istemiyor! Belki de gerçek bir rahibimiz olsaydı, duaları işe yarardı ve onu kullanabilirdik!
Надо спросить у попа, а то как бы не вышло греха.
Önce rahibe sorun, günaha girmeyin.
- Чтобы попа была упругой.
- Kıçımın sarkmamasını sağlıyormuş.
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Demirlediği yerden ayrıldı ve tepetaklak bir hâle geldi.
И ты сейчас не учился бы на попа, а был свинопасом.
Sende öğrenci değil domuz çobanı olurdun.
- Ты учишься на попа, да? - Учусь.
- Rahip mi olacaksın?
Mожет, совсем другое, чем у попа нашего.
Bizim dua kitaplarımızın tam tersidir belki.
Для больной нужно найти настоящего попа.
Hasta hanım için gerçek bir rahip bulsanız daha iyi olmaz mı?
Я, знаешь ли, когда-то хотел учиться на попа.
Bir zamanlar ben de rahip olmak istedim.
Хорошо... А как она моя... попа?
Peki benim popom nasıl?
Нет, в костюме Невады у меня будет слишком большая попа.
Olmaz. Nevada kıçımı büyük göstertir.
У попа была собака.
- Tamam.
- И попа приведи. - Хорошо.
Ya rahip?
Да, но потом она нашла билет на концерт Игги Попа на тот же вечер.
Evet, fakat sonra aynı gece Iggy Pop için bilet aldığımı öğrendi. Kızdı mı?
Это из-за кассеты... и из-за Игги Попа и из-за всей этой фигни.
O video kaseti yüzünden. Iggy Pop meselesi ve diğer pisliklerim yüzünden.
А теперь, давайте решим, у кого наикрасивейшая попа.
Şimdi, en güzel kalça kimde ona karar vrelim.
Моя попа!
Kıçım!
Наверное, я спрошу это только один раз... но видел ли ты какая у неё за попа?
Muhtemelen bunu söyleyeceğim tek zaman ama kızdaki kalçayı gördünüz mü?
Попа Джоуи!
Hey, Joey'nin poposu.
И охранники бегали все "попа в мыле".
- Nöbetçiler de amma köpürmüştü.
Первый шаг : вместо "жопа", говорить "попа"
"Kıç" yerine "popo" de.
Попа у него классная. Глаза, как у преданной собаки.
Kıçı harika, olağanüstü kahverengi gözleri var.
- Комары. Моя попа вся укушена комарами.
- Kalçamı sivrisinekler ısırmış.
Да, это поможет, Попай.
- Çok yardımcı oldun Temel Reis.
Ты бы видел богиню порока, у неё там такая попа.
Tanrıçanın ahlaksızlığına bakmalısınız. Kıçını görebiliyorsun.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
Tamam, ama bu kıç patlayacak, ve bu gerçekleştiğinde umarım değer verdiğiniz birini havaya uçurmazsınız.
Ты - "попа" в слове "попадание". "Страх" в слове "страхование".
Sen "akılsız" ın "kıl" ı, "Asalak" ın "salak" ısın.
- Тогда они для лучшего попа!
- Ben istiyorum.
Потому что попа у него была покрыта таким мягким пушком и напоминала персик.
Çünkü kalça yanakları yumuşak tüyler ile kaplıydı. İki büyük Georgia Şeftalisine benziyordu.
У тебя хорошея тугая попа.
Çok tatlı ve sıkı bir kıçın var.
Лучше б ты надела платье, которое мы выбрали сегодня утром. Но ты же прекрасно знаешь, что попа утром и попа вечером смотрятся совсем по-разному.
Sabah poposu ile akşam poposu birbirinden çok farklıdır.
Ладно, какая б там у тебя ни была попа, следует поторопиться, потому что он будет здесь с минуты на минуту.
- Acele etsen iyi olur. Her an gelebilir.
Но у тебя такая красивая попа.
Ama zaten çok güzel bir popon var.
Попа Феза. Проверено.
Fez'in poposu, tamam.
Выдавил ей на зубную щетку старый Бен Гей, натянул трусы на плечи, устроил газовую атаку "попа-лицо".
Diş fırçasına Ben Gay * sürerdi... ve don arası * yapardı... ve suratına osuruk atak yapardı.
- "Попа-лицо?"
- Surata osuruk atak mı?
И у тебя попа красивее.
- Biliyorum.
Запомни, это называется "машина", а не "попа".
Şimdi hatırladım. Ona araba deniyor, kıç değil.