English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Портал

Портал translate Turkish

852 parallel translation
На так называемый "Портал в прошлое".
Bilirsin, Geçmişin Kapıları.
Здесь вам не информационный портал.
Burası veri bankası değil.
Нас ждет мистический портал.
Gizemli bir yer bizi bekliyor.
Канн открыл портал и скоро наш мир обьединится с Оутворлд
Kahn kapıları açtı. Dünyamız ve dış dünya tek bir dünyada birleşmeye başlayacaklar.
постараюсь открыть портал, следуйте за мной
Bir an önce dış dünyaya kapı açmalıyım, beni izleyin!
Достаточно силы, чтобы вырваться на свободу и открыть портал.
Serbest kalacak ve geçidi açacak kadar güç kazanabilir.
Она сказала отправить ее через портал. И вы поймете, что это означает.
Geçitten göndermemi ve sizin anlayacağınızı söyledi.
- Мистический Портал! - Оо.
Mistik Kapı.
Портал.
Büyük bir kapıdan!
- А, они должны были прийти в наш через портал.
Buraya giriş kapılarından geçerek gelmek zorundalar. Giriş kapıları mı?
Где этот портал сейчас?
Bu kapıları ne zaman taktılar?
Когда они открыли портал? Разве нам не достаточно проблем и без забредшего сжигающего заживо монстра?
Yakan canavar iblisler olmadan da yeterince işimiz yok mu?
Портал скоро откроется, на короткое время.
Kapı yakında açılacak, ve kısa bir süre açık kalacak.
Наши историки считают, что эти Звёздные врата - портал в мир наших предков.
Tarihçiler geçidin atalarımızın dünyasıyla bağlantı kurulabilecek bir kapı olduğuna inanıyorlar.
Я готов немедленно пройти через портал.
Hemen kapıdan geçmeye hazırım.
Значит, трое добровольцев, которых мы послали через портал...?
Öyleyse... geçitten gönderdiğimiz üç gönüllü..?
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно по сути, любой звездолет.
Yani aracın ve bir geçiş kapın olduktan sonra, bu aracın da bir uzay gemisi olduktan sonra.
И для того, чтобы этот корабль путешествовал во времени, он должен отыскать портал, или в данном случае - тоннель- -
Ve geminin zamanda yolculuk edebilmesi için, bir giriş kapısı veya bir solucan deliği gibi birşey bulması gerekli.
Ты когда-нибудь видел портал?
Hiç giriş kapısını görmüş müydün?
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно - по сути любой звездолет.
Geminiz ve giriş kapınız var. Ve geminiz tam anlamıyla bir uzay gemisi.
Сразу за Ист Ривер. Точно там, где я предсказал. - Портал?
East River'ın üzerinde, tam dediğim yerde.
- Портал в 28 апреля 1876 года.
- Geçidi mi buldun? - 28 Nisan 1876'ya açılan bir geçit.
Портал откроется через неделю. В понедельник.
Geçit haftaya Pazartesi tekrar açılacak.
Что такое портал?
- Geçit nedir?
- Ну... Портал сейчас закроется.
- Geçit kapanacak.
Портал.
Kapıdan.
Что-то магическое... портал.
Etkileyici bir şey.
- Портал?
- Kapı mı?
- В моем видении портал был именно здесь.
- Bilmiyorum. Ama imgelemdeki yer burasıydı.
- Я прошел через портал, да.
- Bir kapıdan geçerek geldim.
Портал работает в обе стороны.
Kapı iki taraflı çalışıyor.
- А что если портал пришлет что-то сюда? - Этого не произойдет.
- Ya evi yerine burada bir yerlere giderse?
Корди засосало в портал.
Cordy'i kapı emdi.
- Ее засосало в портал.
O bir hayalet. - Cordy, portala düştü.
В прошлый раз, когда она вышла из дому ее засосало в портал и она пять лет была скотиной в демоническом измерении.
Doğru. En son dışarı çıktığında boyutsal bir kapı tarafından emildi ve kendini hayvan gibi avlanıldığı, düşmanca bir iblis boyutunda yaşarken buldu.
Только не говорите, что открыт еще один портал.
Lütfen bana başka bir kapı açıldığını söyleme.
О, ты имеешь в виду открыть портал.
Bir kapı açmaktan bahsediyorsun.
- Портал или книгу?
- Kapıyı mı, kitabı mı?
- Это потому что я проходил через портал?
- Kapıdan geçtiğimiz için böyle, değil mi?
Осмотритесь на улице, посмотрите, возможно, вы можете обнаружить активный портал. - Я этого не понимаю.
Bak bakalım, herhangi bir kapı hareketliliği belgeleyebilecek misin.
Если мы сможем открыть портал. - Портал!
Kapıyı açabilirsek...
Она попала сюда через портал!
- Kapı. O kapıdan geldi.
"Какие загадки таит в себе этот мистический портал?"
"Bu gizemli geçidin ötesinde hangi gizemler yatıyordu?"
Он использовал этот портал, чтобы перемещаться по Вселенной и грабить...
Evreni dolaşıp ganimet toplamak için kapıyı kullandı.
Что? Там позади портал.
Arkamızda bir kapı var.
Извини, Джим, но разве этот портал... не ведет в центр Хаоса?
Affedersin Jim ama o kapı cehennem gibi bir yere açılmıyor mu?
Временной портал, капитан.
Zaman geçidi.
- Портал?
Şimdi de giriş kapısı mı var?
- Портал.
- Neyi buldun?
Корделия! Ее засосало в портал.
Cordelia!
- Так же, как ты : открыли портал с помощью книги.
- Senin gibi, kitabı kullanarak kapı açtık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]