English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посетителей

Посетителей translate Turkish

939 parallel translation
- болтовнёй пьяных посетителей...
Örnek cümle :
Врач не рекомендовал посетителей.
Doktor ziyaretçisinin olmasını istemiyor.
Скорее ваш отец расстроит посетителей.
Babanızın ziyaretçilerin keyfini kaçıracağı daha muhtemel.
Нет, сэр. Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Maymun ve kuş kafesindekiler mutlu ziyaretçileri çeker.
Он дерет с посетителей.
Pansiyoner alıyor.
- В военное время, для обычных посетителей.
- Savaş zamanı, normal ziyaretçiler için.
Как-то в субботу я готовился к вечернему наплыву посетителей.
Bir cumartesi gecesine hazırlanıyordum.
Но хозяин вас не помнит. У него столько посетителей.
- Motorum kar yığınına çarptı.
Ореди 3 тысяч сотрудников и 2 тысяч посетителей ежедневно?
3000 memur ve günde 2000 turist arasından mı?
У тебя случайно не было посетителей в последнее время?
Son zamanlarda fazla ziyaretçi olmadı, değil mi?
Обе напоминали судомоек, разрядившихся для карнавала, и их работой было выкачивать из посетителей деньги за напитки.
Hoş kıyafetleriyle mutfak görevlisi gibi görünen bu kadınlar erkekleri baştan çıkartıp sarhoş ederdi.
И она теперь думает, что я обливаю посетителей постоянно.
ama her zaman insanların üzerine birşeyler döktüğümü düşünme.
Вы же знаете, что я принимаю посетителей по предварительной договоренности.
Benim sadece randevusu olan ziyaretçileri kabul ettiğimi biliyorsun.
Я не ждал посетителей.
Beni ziyaret eden pek kimse olmaz.
Передай девицам, чтобы сегодня посетителей зазывали потише.
Kızlara bugün müşterileri çok yolmamasını söyle.
Посетителей мало.
Müşteri yok...
Обслуживай лучше посетителей.
Müşterilere geri dön.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Bunu bekleme salonundaki görevlilerden birine verirseniz anons yapar.
Подойдите пожалуйста, к справочной в зале для посетителей.
Lütfen bekleme salonundaki danışma masasına geliniz.
Тебе платят за то, что ты развлекаешь посетителей! И платят немало.
Erkekleri eğlendirmek için para alıyorsun.
Будьте добры, перегоните машину на стоянку для посетителей.
Bay Humbert, lütfen arabanızı ziyaretçi parkına çeker misiniz?
Она не в состоянии принимать посетителей.
Ziyaretçi kabul edecek durumda değil.
Приём посетителей по воскресеньям.
Ziyaretine gidebilirsiniz.
Мы ждем посетителей?
Ona misafir beklediğimizi söyledin mi?
Мистер Роджерс не любит посетителей.
Bay Rogers burada misafirleri pek sevmiyor.
Парковка только для посетителей суда.
Mahkeme çalışanları için ayrılmış otopark.
Дешевый ресторан без посетителей внушает опасения.
Pahalı olmayan, boş bir lokanta, biraz endişe verici.
У вашего отца было слишком много посетителей.
Haddinden fazla ziyaretçi geldi.
Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз?
İlk kez ziyaret edenlerin üzerinde ne gibi etkisi var acaba?
Я же сказала, никаких посетителей.
Sana söyledim, ziyaretçi yok.
Некоторые из здешних посетителей довольно грубы на вид.
Burada çok çetin görünüşlü müşteriler var.
Парковка для посетителей Парка Багатель
BAGATELLE PARKI ZİYARETÇİLERİNE MAHSUSTUR.
- Это для наших особых посетителей.
Bu özel konuklar için.
Проведите его в комнату для посетителей.
Ziyaretçi odasına gidecek.
Я знаю, вы не любите посетителей, но ситуация критическая!
Bay Ages, biliyorum ziyaretçileri sevmezsiniz... fakat bu acil bir durum!
"никаких посетителей".
Burada ziyaretçiye izin verilmez.
Вот что, для вашего сведения - да, Тигр мне интересен, так же интересен, как и многие из здешних посетителей.
Bak, bilgin olsun diye söylüyorum, Tiger'ı etkileyici buluyorum... Bu insanların çoğunu etkileyici bulduğum gibi.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Tabii ki, mesajı varsa yemekten önce not edip, İncil dersine hazırlandıktan sonra ve teneffüsten önce eve mektubunu yazıp kendi giysilerini askılığa götürüp, ziyaretçileri karşılayıp... Bay Viney'e makbuzun imzalandığını haber vereceksin.
У нас много посетителей.
Her taraf müşteri doldu.
Без посетителей вашу маму может навестить сегодня ночью ангел смерти.
Müşteri olmazsa, annen bu gece Azrail'in misafiri olacak.
Никаких посетителей.
Ziyaretçisi yok.
Сейчас нет приема посетителей.
Şimdi ziyaret saati değil.
Большинство посетителей не заметят и мёртвого скунса на столе.
İnsanların çoğu masadaki ölü kokarcalara dikkat etmez.
Он обычно принимал посетителей здесь?
Genellikle misafirlerini bu odada mı kabul ederdi?
Мистер Ридберн впускал ночью посетителей через эту дверь?
Monsieur Reedburn'un geç saatlerde bu kapıdan misafir almak gibi bir alışkanlığı var mıydı?
И не болтайся по женскому туалету. Ты смущаешь посетителей.
Bayanlar arasında dolaşma, müşterileri utandıracaksın.
Ты напрягаешь моих посетителей!
Müşterilerimi rahatsız ediyorsun.
Прошу всех посетителей пройти через главный выход.
Tüm ziyaretçilerin ana bürodan çıkış yapması gerekiyor.
1... 2... 3... На счет 20 дверь должна закрыться для посетителей, и мы сможем погрузиться в океан наслаждения, который так дорог нам.
1... 2... 3 20 olduğunda kapı tamamen kapanmalı ki böylece o çok sevdiğimiz huzur denizinde boğulabilelim.
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Anladığım kadarıyla Bay Mace'in sizi striknin alırken gördüğünü söylediği saatte nerede olduğunuzu söylemeyi reddediyorsunuz?
За столом позади тебя трое посетителей.
Arkanda üç kişi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]