English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поссорились

Поссорились translate Turkish

796 parallel translation
Вы признались, что Лулу в тот вечер говорила о деньгах, и есть информация, что вы жестоко поссорились.
O gece Lulu'nun senden para istediğini itiraf ettin ve bana aktarıldığına göre oldukça şiddetli bir şekilde tartışmışsınız.
Вы поссорились?
Kavga mı ettiniz?
Я с ним больше не встречаюсь, мы поссорились.
Artık görüşmüyoruz. Tartıştık.
Она скоро вернется, и не хотел бы, чтобы вы поссорились на публике.
Birazdan burada olacak ve ikinizin göz önünde takışmasını istemiyorum.
но сейчас мы поссорились.
ama şimdi kavga ettik.
Вы уже поссорились, или только собираетесь?
Bitti mi yoksa daha yeni mi başlıyor?
Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
Eve geri döndük. Sonra da ben biraz eğlenmek için dışarı çıkmak istedim ve aramızda küçük bir münakaşa oldu.
- Вы что, поссорились?
- Ne yaptınız, kavga mı ettiniz?
И по пути домой мы с Фредди поссорились.
Ve eve gelirken Freddi'yle tartıştık.
Помнишь тот день, когда мы с Фредди поссорились?
Freddie'yle büyük kavgamızı ettiğimiz geceyi hatırlıyor musun?
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Teyzen Caterina'yla gene birbirlerine girmişler, bu yüzden mümkünse, Caterina'nın gelip burda yaşamasını istiyorlar.
Но вы с Кеннетом случайно не поссорились?
... Kenneth'le ayrılıyor musunuz yoksa?
Мы только что поссорились из-за Техаса, поэтому и не пытайся сбагрить его мне.
Demin Teksas hakkında kibarca atıştık. Beni ona yamamaya çalışma boşuna.
Мы с мужем поссорились из-за того что я была здесь.
Kocamla ben burada bulunmam nedeniyle kötü kavga ettik.
- В чём дело, вы поссорились?
- Sorun ne, kavga mı ettiniz?
Так Вы поссорились с отцом и переехали сюда.
Babanla ufak bir atışmanız oldu ve kendi başına yaşamaya mı başladın? Kendimi tanıtayım, ben Bayan Linnekar'ın avukatıyım.
Вы не поссорились?
Aranız kötü mü yoksa?
А из-за чего Вы поссорились с моей тётей?
Sen ve Polly teyze ne için tartışıyordunuzt?
Мы даже поссорились, когда я плохо отозвалась о вашем последнем фильме.
Son filminizi acımasızca eleştirdiğimde sıkı bir kavga etmiştik.
- Из-за вас мы поссорились.
Sizin hakkınızda kavga ettik.
Мои люди поссорились.
Halkımın tartışması.
Они поссорились из-за жены одного из них.
İçlerinden birinin karısı yüzünden, kavga ettikten sonra.
Ведь это же из-за нее, из-за нее мы с тобой поссорились.
Seninle kavga etmemizin tek sebebi oydu.
Мы поссорились. Я собрал вещи и ушел.
Atıştık.Son zamanlarda, çok kavga eder olmuştuk.
Мы поссорились.
- Sanırım ayrıldık.
Поссорились?
- Siz ayrıldınız mı?
- Мы поссорились. - Что?
- Ayrıldık.
- Вы поссорились?
- Kavga ettiniz mi?
Поссорились?
Kavga mı? Hayır, ben...
Вы поссорились?
Kavgamı ettiniz?
А здесь я ходил с одной девушкой, но мы поссорились.
Burada bir kızla görüşüyordum, ama kavga ettik.
Мы поссорились из-за концепции зависти к пенису.
'Penis İmrenmesi'kavramını ortaya attık.
- Нэнси сказала, что они поссорились.
Nancy kavga ettiklerini söyledi.
Одним вечером На моё 14тилетие Она напилась и мы поссорились.
Geceydi... 14 yaşıma girmiştim sarhoştu ve onunla tartıştık.
Лу так зол на меня, мы поссорились.
Kaba herif. Lou, çok sinirlendi. Kavga ettik.
Мы недавно поссорились.
Şımarıkça davrandığı için onu terslemiştim.
Мы поссорились еще до коктейля.
Kokteyller gelmeden kan akacak.
За десять лет совместной жизни мы поссорились один раз, из-за ерунды.
10 yıllık birlikteliğimizde sadece bir kez kavga ettik. Aptalca birşey yüzünden.
Вы с ней крепко поссорились на прошлой неделе, не так ли?
Geçen hafta ikiniz büyük bir kavga ettiniz, değil mi?
Когда-то они ужасно поссорились.
Yıllar önce çok kötü kavga etmişler.
Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Güya telefon faturası hakkında tartışmışsınız. Baksana!
Пару раз они крупно поссорились из-за этого.
Hararetli tartışmaları olurdu.
Аборигены поссорились с тобой?
Sana yerliler mi saldırdı?
Вы поссорились?
Tartıştınız mı?
- Мы поссорились из-за персика и Джо не хочет иметь со мной дело.
- Şeftali yüzünden kavga ettik ave Joe beni artık orada istemiyor.
- Вы уже с ним поссорились.
- Tartışma çoktan başladı.
Сегодня они поссорились, и он принес розы.
Bu öğlen tartışmışlar. Ve kıza gül getirmiş.
- Они, должно быть, поссорились.
- Kavga etmiş olmalılar.
Однажды мы поссорились.
Bir gün kavga ettik.
- Надя, что случилось? - Вы поссорились?
Nadya, ben mutluyum.
Вы поссорились?
Evet...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]