Поставьте себя на мое место translate Turkish
20 parallel translation
Поставьте себя на мое место. Простите, мадемуазель.
Ben mi, küçükhanım?
- Поставьте себя на мое место.
Kendinizi benim yerime koyun.
Джорджия, поставьте себя на мое место.
Georgia, kendini benim yerime koy.
Поставьте себя на мое место.
Bir an kendini benim yerime koy.
Поставьте себя на мое место.
Kendinizi aynı zamanda aynı durumda düşünün.
Поставьте себя на мое место.
Kendini benim yerime koy.
Поставьте себя на мое место.
Kendinizi benim yerime koyun.
Поставьте себя на моё место, юная леди, и вы поступили бы так же, разве не так?
Kendini benim yerime koy genç bayan, sen de tam olarak aynı şeyi yapardın, değil mi?
- Поставьте себя на моё место.
Kendinizi benim yerime koyun...
Поставьте себя на моё место!
Kendinizi benim yerime koyun!
Поставьте себя на моё место!
Beni düşün!
Поставьте себя на моё место.
Kendinizi yerime koyun.
Поставьте себя на моё место.
Kendinizi benim yerime koyun.
Поставьте себя на моё место.
Benim yerimde olduğunuzu düşünün.
Перед тем как принимать такое решение, поставьте себя на моё место.
Bu kararı vermeden önce benim yerimde olmuş olmanız gerekir.