English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему бы нам не начать

Почему бы нам не начать translate Turkish

121 parallel translation
- Рон, почему бы нам не начать?
- Neden sen yakmıyorsun, Ron? - Peki.
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Öyleyse, hemen provalara başlamamak için bir neden göremiyorum.
Сондра, почему бы нам не начать с тебя?
Sondra, Neden senle başlamıyoruz?
Что ж, босс, раз этот план отпал, почему бы нам не начать убивать?
Patron, plan yattığına göre onları öldürmeye başlayalım mı?
Хорошо, почему бы нам не начать ходить в церковь каждое воскресенье?
Tamam. Seni her Pazar kiliseye göndermekle işe başlayabiliriz.
- Почему бы нам не начать завтра?
Neden yarın başlamayalım?
Ну, извини. Почему бы нам не начать встречаться возле твоего участка?
Affedersin, neden senin seçim çevrende buluşmadık ki?
Почему бы нам не начать с тебя.
Neden seninle başlamıyoruz?
Так что почему бы нам не начать сначала?
Sürekli, ortalıkta mutlu mesut dolaşmak çok zor. Amigo kız olmak çok zor.
Почему бы нам не начать с тебя, Бенни?
Seninki kaç?
Потом он дошел до четырех тысяч. Почему бы нам не начать с этого?
Ve sonra 4000'e indi, neden oradan başlamıyoruz?
Тогда почему бы нам не начать с небольшого шага?
O zaman neden küçük bir adımla başlamıyoruz?
Так почему бы нам не начать все сначала при условии, что ты скажешь, что случилось?
Şimdi, n'aber? Diyerek neden baştan başlamıyoruz.
- Почему бы нам не начать с пива.
- Neden birayla başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать сначала?
- Bu yüzden, neden baştan almıyoruz?
Хорошо, мы все знаем зачем мы здесь. Почему бы нам не начать?
Pekala, hepimiz neden burada toplandığımızı biliyoruz.
- Хорошо, Трайан. Почему бы нам не начать все снова?
Pekala, Tryan, neden tekrar başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать переговоры, думаю все согласны, хм?
Neden hepimizin onaylayacağından emin olduğum bir konuyla başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с выбора туфель
Niye sana ayakkabı alarak başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с бочонков? Эй, мы справимся с этим, новенький.
Hey, biz hallederiz bunu yeni çocuk.
Почему бы нам не начать с этого?
Bence ondan başlayalım.
Стойте. Почему бы нам не начать с основного... страха высоты?
Bir dakika.Niçin basit bir tanesi ile başlamıyoruz?
- Почему бы нам не начать отсюда?
- Bunu neden buradan halledemiyoruz?
Почему бы нам не начать с Билла Гибборда.
Bill Gibbard'la başlamalıyız.
- Почему бы нам не начать с...
- Neden şeyden başlamıyoruz...
Почему бы нам не начать сначала?
Neden baştan başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с бокала вина?
Neden bir sürahi bira ile başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с двух дней в неделю?
Neden haftada iki gün ile başlamıyoruz?
Ну, почему бы нам не начать?
Neden başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с этого?
Niye bunlarla başlamıyoruz?
Почему бы нам не начать с того кто ты и какое имеешь к этому отношение?
İstersen kim olduğun ve bu olaya nasıl bulaştığınla başlayalım.
Почему бы нам не начать с главного?
Başınla başlamamıza ne dersin?
Почему бы нам не начать брать всего по 2 доллара за обнимашки?
Peki, ya iki dolara da sarılma tarifesi çıkarsak?
Почему бы нам не начать с того, кто эта девушка?
Hadi bana o kızın kim olduğunu söylemenle başlayalım.
Почему бы нам не начать?
Hadi başlayalım?
Почему бы нам не начать?
- Mumbai'da aceleci olmak mı?
Итак, Одри, Джефф Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
Audrey, Jeff neden beni görmeye gelme sebebinizle başlamıyoruz?
Ладно, почему бы нам не начать с самого начала?
O hâlde neden en baştan başlamıyoruz?
Что ж, поэтому я не вижу причин, почему бы нам не начать... преследовать лютеран и... и протестантов в королевстве Его Величества.
Sonuç olarak, Majesteleri'nin krallığındaki tüm lüteryan ve protestanları yakalamaya başlamamamız için hiçbir sebep göremiyorum.
Тогда почему бы нам не начать спрашивать... твою совесть!
Neden sorularımıza senin "bilincin" le başlamıyoruz ki?
Почему бы нам не начать с рассказа о ваших отношениях с Адрианной?
Neden Adrianna ile ilişkinizin nasıl başladığını anlatarak başlamıyorsunuz?
Ќу, тогда, почему бы нам не начать с — ан -'ранциско? ќтлично. ласс. ƒа, и если мой папа спросит, то это всЄ школьный проект.
tamam harika evet ama babam sorarsa bu bir okul projesi.
Почему бы, в таком случае, нам не начать прямо сейчас?
Neden buradan başlamıyoruz?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
O bunun hakkında konuşmak istemiyor, biz de istemiyoruz, o zaman neden susup dans etmiyoruz?
Почему бы нам не начать?
Neden başlamıyoruz?
Почему бы вам обоим не начать с того, чтобы рассказать нам об этих отношениях?
Bize ilişkinizden bahseder misiniz?
Итак, почему бы... нам не начать с самого начала?
O zaman - O zaman neden en başından başlamıyoruz?
Почему бы нам не достать оружие и не начать размахивать им вокруг?
Neden silahlarımızı çıkarıp ortalıkta sallayıp sonra da... -... ne olacağına bakmıyoruz?
Ну а мы как раз и пытаемся все исправить, так что почему бы тебе не сказать нам, с чего начать.
Biz işleri yoluna sokma işindeyiz. O yüzden neden bize nereden başlayacağımızı söylemiyorsun?
Нам пока нечего делать, секретарь Са, так почему бы не начать уборку?
Yapacak bir şeyimiz yok, o halde temizlikle başlayalım mı, Sekreter Sa?
Почему бы нам просто не начать с этого стриптиз-бара?
Neden bu striptiz kulübünün adresiyle başlamıyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]