Почему ты не сказал мне translate Turkish
680 parallel translation
Почему ты не сказал мне, что собирался писать её на греческом?
Çince yazacağını neden söylemedin bana?
Питер, почему ты не сказал мне?
Peter, neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне, Крис?
Neden bana söylemedin Chris?
почему ты не сказал мне о ней?
Niye bana da anlatmıyorsun?
Андрэ, почему ты не сказал мне об этом раньше?
Niye bana daha önce demedin?
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Neden daha önce Snyder'dan bahsetmedin?
Почему ты не сказал мне правды?
Niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне? - Что?
Neden bana söylemiyorsun?
Почему ты не сказал мне?
Neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
Gitmeden önce niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что обокрал женщину?
O kadının parasını çaldığını bana neden söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что Джек полицейский и что вы провели всю ночь, разглядывая фотографии? Это заняло бы у тебя 2 минуты, позвонить твой матери.
Neden Jack'in polis olduğunu ve geceyi suçluların resimlerine bakarak geçirdiğinizi söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что у тебя нет друзей?
Neden bana hiç arkadaşın olmadığını söylemedin?
Если ты хотел порвать со мной, почему ты не сказал мне об этом?
Artık benimle çıkmak istemiyorsan, neden öyle söylemedin?
Риккардо, почему ты не сказал мне?
Ricardo.. Neden bana bahsetmedin?
Не пойму, почему ты не сказал мне.
Bana neden söylemedin bilmiyorum.
Почему ты не сказал мне, что работаешь над новой перчаткой?
Neden bana yeni bir eldiven üzerinde çalıştığını söylemedin?
Почему ты не сказал мне, как только прилетел?
Neden gelir gelmez söylemedin bana?
Почему ты не сказал мне этого раньше?
Neden ilk başta öyle demedin?
Почему ты не сказал мне об этом вчера?
Neden bana dün söylemedin?
И почему мне никто не сказал, что ты пришла?
Neden kimse bana geldiğini söylemedi?
Почему ты мне ничего не сказал?
Neden bana söylemedin.?
Почему ты мне этого не сказал...
Neden o zaman -
И почему же ты мне раньше не сказал?
Bunu neden daha önce söylemedin?
Лайнус, почему ты мне ничего не сказал?
Niye söylemedin bana?
Почему ты не сказал мне, что приехал в Токио?
Bana haber vermeden Tokyo'ya nasıl geldin?
Почему ты мне не сказал?
- Neden bana söylemedin?
Ты видел огни тревоги. Почему мне не сказал?
Alarm ışığının yanıp söndüğünü bana neden söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Bana niye söylemedin?
- Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Torunun olduğunu niye söylemedin?
Если ты говорил другим, почему не сказал мне?
Madem ki birine söylemeliydin neden gelip bana söylemedin?
Почему ты мне сразу не сказал?
Bunu daha önce neden söylemedin?
- Но ты мне не помогал. Но если тебе нужна была помощь, почему ты ничего не сказал?
- Evet, yardım isteseydin..... yani, yardıma ihtiyacın varsa, neden bana söylemedin, evlat?
- Почему ты тогда не сказал мне, что он погиб?
- Cinayetini neden gizledin?
- Так почему ты мне это не сказал?
"Bilmem ki," demez mi!
Почему ты мне не сказал?
- Nasıl olur da bana anlatmazsın?
- Почему ты мне не сказал?
Niçin bana söylemedin?
Почему ты мне ничего не сказал?
Neden bana hiçbir şey söylemedin?
Почему ты мне не сказал, что мы идем...
Neden bana söylemedin?
Но почему ты мне не сказал?
Ama neden bana daha önce bahsetmedin?
Почему ты мне ничего не сказал?
Neden bana hiç birşey söylemedin?
Через что тебе пришлось пройти. Шпионаж, наблюдение видеокассеты. Почему ты мне ничего не сказал раньше?
Ayrıca... polis baskısını, takipleri... video kasetleri de biliyorum.
- Почему ты мне сразу не сказал?
fakat gerçekten prensim!
Почему ты мне сразу не сказал? Я подумала, что сундучок с косметикой - это лишь предлог.
Ben başka bir nedenle aradın sanmıştım.
Почему ты ничего не сказал мне?
- Çok kötüydü. - Neden bana bunu hiç söylemedin?
Чарльз, почему ты мне просто не сказал, что ходишь к мистеру Маклауду?
Charles... Bay McLeod'u görmeye gittiğini neden bana anlatmadın?
Почему ты мне ничего не сказал?
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Niye söylemedin bana?
Почему ты мне ничего не сказал?
Neden söylemedin bana?
" ак почему ты мне не сказал раньше?
Neden daha önce söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Neden söylemedin?