English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему это так важно для тебя

Почему это так важно для тебя translate Turkish

71 parallel translation
Пронеси его туда, когда начнут танцевать. Почему это так важно для тебя?
Dans etmeye başladıklarında bunu gizlice çıkar.
Почему это так важно для тебя?
Ben, ben anlamıyorum. Senin için neden bu kadar önemli?
Маршалл, почему это так важно для тебя?
Marshall, bu neden bu kadar önemli ki?
К тому же, ты не можешь тренироваться, так что я просто не могу понять почему это так важно для тебя.
Ve antrenman da yapamayacaksın. Yani senin için neden bu kadar önemli anlamıyorum.
Почему это так важно для тебя поехать в этот лагерь?
Bu kampa gitmek senin için neden bu kadar önemli Sophie?
Скажи мне, почему это так важно для тебя. Потому что ничего из этого не имеет смысла!
Bana niye bunun bu kadar önemli olduğunu söyle, çünkü bunların hiçbirinin bir anlamı yok.
Почему это так важно для тебя?
Neden bu kadar önemsiyorsun ki?
Почему это так важно для тебя?
Senin için neden bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя?
Bu neden senin için bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя?
Bu senin için neden bu kadar önemli?
И почему это так важно для тебя?
Peki bu neden senin için bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя чтобы я верила?
İnanmam niçin bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя?
Neden bu, bu kadar önemli?
- Почему это так важно для тебя?
- Niye bunu bu kadar önemsiyorsun ki?
Почему это так важно для тебя?
Senin için neden bu kadar önemliydi?
Почему это так важно для тебя?
Neden bu kadar önemsiyorsun ki sen?
Почему это так важно для тебя?
Bu senin için niye önemli?
Скажи мне, почему это так важно для тебя.
Bu toplantı senin için neden bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя?
Neden senin için bu kadar önemli?
Почему это так важно для тебя?
Ne iş yaptığımın neden bu kadar önemi var?
Сара, почему это так важно для тебя?
Öyleyse bu senin için neden bu kadar önemli, Sara?
Почему это так важно для тебя?
Senin için ne fark eder?
Я не понимаю, почему ты так хочешь выиграть но, если это так важно для тебя, важно и для меня.
Kazanmayı bu kadar çok istemenin sebebini anlamıyor olabilirim... ... ama madem senin için bu kadar önemli, benim için de öyle.
Почему для тебя это так важно?
Bu senin için neden bu kadar önemli?
Почему для тебя это так важно?
Neden senin için bu kadar önemli ki?
- Почему это так для тебя важно?
- Niye böyle önemli ki senin için?
Ладно, Лили, почему для тебя так важно сделать это сегодня?
Tamam, Lil, bugün evlenmek neden bu kadar önemli?
Не могу понять, почему это для тебя так важно
Bunu yapmamın senin için niye bu kadar önemli olduğunu anlamıyorum.
Почему, почему это для тебя так важно?
Neden, neden bu, bu kadar önemli?
Почему это для тебя так важно поехать с ними?
Onlarla gitmek senin için neden bu kadar önemli?
Почему это для тебя так важно?
Neden seni bu kadar ilgilendiriyor?
Почему для тебя так важно увидеть анус? Как будто это какой-то человеческий USB порт, который только и ждет, когда же к нему подсоединят то или иное оборудование.
Neden anüsü içine her türlü yazılımı almak için bekleyen bir USB girişi olarak görmekte ısrar ediyorsun?
Почему это для тебя так важно?
Neden senin için bu kadar önemli?
- Почему это для тебя так важно, Рэй?
- Bu seni neden bu kadar ilgilendiriyor, Ray?
Почему для тебя так важно чтобы это был не Президент Кеннеди?
Bunun Başkan Kennedy'ye ait olmaması senin için neden bu kadar önemli?
Винс, почему это так для тебя важно?
Vince, senin için niye bu kadar önemli ki bu?
Почему для тебя это так важно?
Bu neden senin için bu kadar önemli?
Почему для тебя так важно думать, что твоя... теория о сказке - это правда?
Peri masalı teorinin doğru olması neden bu kadar önemli sence?
Тогда, почему для тебя это так важно?
Bu, senin için neden bu kadar önemli?
Почему это для тебя так важно?
Bu neden senin için bu kadar önemli?
Подожди, во-первых, почему для тебя это так важно?
Dur bakalım, bu senin için neden bu kadar önemli?
Почему это для тебя так важно?
Senin için neden bu kadar önemli bu?
Почему это было так важно для тебя устроить эту вечеринку.
Bu partiyi vermek senin için niye bu kadar önemliydi?
Почему это для тебя так важно?
Niye senin için bu kadar önemli bu?
Почему это вообще так важно для тебя, Лемон?
Neden bu kadar önemsiyorsun ki, Lemon?
Почему для тебя это так важно?
Neden senin için bu kadar önemli?
- Почему для тебя это так важно?
- Neden bu kadar önemli?
Почему это было так важно для тебя?
Neden bu senin için bu kadar önemliydi?
Почему для тебя это так важно?
Sen niye onun için bu kadar endişelisin?
Почему это вобще так важно для тебя?
Bu senin için neden bu kadar önemli ki?
Почему для тебя так важно это казино?
Kumarhane neden senin için bu kadar önemli?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]