English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Премия

Премия translate Turkish

230 parallel translation
Отпуск. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия.
Altı ay tatil ve belki de Pulitzer Ödülü.
А это будет... неожиданная премия?
Nasıl denir iki iş arasında.
Поощрительная премия на межобластном форуме современной одежды в Житомере...
Jitomir'de kurulan yerel modern giyim fuarından teşvik ödülü kazanmıştır.
Премия Рихтера. Ведь это 10,000 фунтов.
Richter Ödülü. 10,000 pound.
Как и его премия Рихтера.
O ve onun "Riggler" ödülü.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
İsveçli yazar, 1909 Nobel ödülü.
- Мне нужна премия для моей охраны.
- Muhafızlarıma ikramiye vermek istiyorum.
Она думает, что это - премия, которую она получает за её прошлогодний взнос в развитие публичной библиотеки.
Geçen yıl kütüphaneye yaptığı lale tohumu yardımı için ödüllendirildiğini düşünecek.
Первая премия... Жану...
Aritmetik birincisi, Jean...
А как же премия?
- Benim ikramiyem ne oluyor?
Наличка! Небольшая премия?
Piyango mu vurdu?
- Это Нобелевская премия.
- Bu Nobel ödülü alacak bir çalışma.
Приз : Денежная премия и стипендия на всё время обучения.
- Nakit para ve burs ödülü var.
- Премия за драму?
- Drama ödülü?
Плюс Рукава-кун так сиял. Это премия.
Şu sersem, kolayca sayı atabileceğini düşünüyor.
Это премия, тупая сука!
O sadece "ödül" seni aptal kevaşe!
Эми Арчер, у нее Пулитцеровская премия.
Amy Archer Feryat ödülü sahibi.
Дамы и господа, итак, премия за самую продожительную жизнь в искусстве... 3-ий готов.
Bayanlar ve baylar, ömür boyu başarı ödülünü sunmak üzere... Kaseti gir.
Итак, премия присуждается...
Ve kazanan...
- Итак, премия присуждается...
- Ve kazanan...
- Нобелевская премия по литературе.
Nobel Edebiyat Ödülü.
- Премия?
O halde bir ödül mü?
- Там же, где рождественская премия.
- Senin Noel ikramiyenin yanında.
Вначале премия, теперь это?
"Önce ödül şimdide bu."
- Уилл, вас ждёт $ 84 000 в год и премия.
Teklifimiz yılda 84000 dolar. Avukat.
По-моему, мне полагается премия.
Sanırım planlar ve kalıp biraz daha fazla değer kazandı.
Это - премия Пибоди.
- Bu bir Peabody, Mike.
Премия при подписании?
Anlaşma ikramiyesi?
цена каждого 25-250 $, дополнительные вопросы - премия.
Puan cetveli 25'ten 250'ye kadar... biri konuşma ödülü.
Премия за этот вопрос 250 $, если вы верно споете на языке оригинала.
Ve eğer melodisiyle söylerseniz... ilave 250 puan kazanacaksınız.
- Премия "Эм-Ти-Ви"?
MTV Ödülleri?
— А премия?
- Ödül?
Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы в Колониальной армии будет дарована свобода и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы ".
General Washington ve Kıta Kongresi'nin emriyle ordumuzda en az bir yıl hizmet eden köleler özgürlüklerine kavuşacak ve hizmetteki her ay için 5 şilin alacaklar. "
- Это премия за хорошую работу. - Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
Celil Emir'e açılan davanın kanıtları sağlam ve artık sizin elinizde değil.
Премия по инвалидности?
Felç geçirdiğim için mi?
- Это - премия.
- bir kazanç.
Эта Нобелевская премия... заслужена тяжелой работой.
Bu Nobel Ödülü bütün hayat süren... çalışmamın karşılığında kazanılmış bir ödüldür.
Премия 10 тысяч долларов.
İkramiye olarak on bin dolar.
Я думал, Нобелевская премия держится в секрете.
Nobel adaylıklarının gizli tutulduğunu sanırdım.
Премия финансируется из частных источников... а ее престиж...
Bunun için sponsor bulmak zorundayız. Bu nedenle Nobel'in imajı...
- Премия Дайджеста Мыльных Опер? - Не совсем.
- Pembe Dizi Seçme Ödülleri mi?
Премия тебе от НАТО. За борьбу с международным терроризмом.
NATO'dan sana bir prim enternasyonal terörizme karşı.
- Я не знал, что была праздничная премия.
Tatil ikramiyesi olduğunu bilmiyordum.
Рассказал им о том, как тяжело вы трудились и что премия к Рождеству была бы очень к месту.
... ve bu yılbaşı ikramiyesi gönderildi.
Премия "ХьюмэнАйтис". Чё это ещё такое?
Humanitas Ödülü.
"Премия как геморрой, рано или поздно каждая жопа его получит".
"Tüm aptallar, Hemoroid gibi ödülleri er ya da geç alırlar."
Премия присуждается бескомпромиссному и замечательному фильму.
Bu ödül, farklı ve dikkate değer... bir filme gidiyor.
... что премия вручается Барнаби Каспиану за "Точки над" i " ".
Barnaby F. Caspian'ın.
Тем временем, премия "Дези" была в самом разгаре.
Bu sırada tören devam ediyordu.
Премия лучшему игроку прошлого года вручается Джо Раньери, нападающему Вашингтон Юнайтед.
Maçın başlamasından önce... yılın en iyi oyun kurucusu olan Joe Ranieri'ye... Robert Delmann Ödülü takdim edilecek.
– Может, это премия?
- Belki ikramiyedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]