English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прикиньте

Прикиньте translate Turkish

51 parallel translation
Задумайтесь о том насколько глуп среднестатистический человек...! ... а затем прикиньте в уме что половина из них ещё глупее!
Ortalama bir insanın ne kadar beyinsiz olduğunu düşünün sonra da bunların yarısının daha da beyinsiz olduğunu.
А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна.
Ve sonra, şuna bir bakın, adam camlardan rastgele... otoyola ateş etmeye başladı...
И мы получили Х-5000, прикиньте?
Şu an X-5000'deyiz, biliyor muydunuz?
- Не, ну прикиньте?
İnanabiliyor musunuz?
- Прикиньте, я это всё уже видел.
Selam evlat. Sanki hepsini daha önceden gördüm.
Прикиньте, этот ёбаный хмырь оказался бухгалтером Кинга. Кого?
Görünüşe bakılırsa Kral'ın muhasebecilerinden biriymiş.
Прикиньте.
İki kere yapma.
Кстати, Роберт, прикиньте, что будет, если немного изменить положение фигур.
Evet. Şimdi Robert, bu iki figürün yerleri değiştiği zaman, neler oluyor, dikkat et.
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов.
Demek istediğim, 100'den fazla siteye ait bedava şifreler.
Прикиньте сами, механизм, позволяющий выжить на протяжении тысяч лет?
Şunu bir düşün... binlerce yıl hayatta kalmanı sağlayan bir mekanizma.
Прикиньте, какой ебанат?
Şu lanet herife inanabiliyor musunuz?
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Gıda ve İlaç Dairesi haberi teyit etti.
- 100штук за фотку "Бритни, писающая на самку жука", прикиньте сколько будет стоить "Срущая на белку Бритни"!
Britney'in uğur böceğinin üzerine işediği fotoğraf 100 bin dolar. Bir sincabın üstüne sıçarken çekilmiş bir tanesinin ne kadar edeceğini hayal et.
Прикиньте — у японцев много прекрасных работ по искусственному интеллекту.
Ama şunu düşünün,... Japonların, yapay zeka üzerine harika çalışmaları var.
Прикиньте, я был как фонарный столб.
İnsanların bana sokak lambasıymışım gibi davrandığını fark ederdim.
Прикиньте!
Nasıl yani?
Сотни, прикиньте?
Yüzlerce.
Сумочка пропала, документов нет, а еще, прикиньте, не можем найти туфли.
Cüzdan kayıp, kimlik yok. Ve birde - Ayakkabılarını bulamadık.
Не, ну прикиньте, я опять в Мелроуз Плэйс?
Beni tekrar Melrose Place'te hayal edebiliyor musunuz?
Прикиньте, если мы вдруг потеряем код отмены?
Yani, eğer yok etme kodunu kaybedersek ne olur hayal edebiliyor musunuz?
И прикиньте - его нашли мертвым по причине того, что называют аутоэротической асфиксией.
Bilirkisilerin dedigine gore oto-erotik baglanmadan olmustu.
Прикиньте, половина из них - мужики.
Yarısı erkek olsa...
Прикиньте, из Питсбурга!
Pittsburgh! İnanabiliyor musun?
ну вы прикиньте!
İnanabiliyor musunuz lan?
Эй, девочки, а прикиньте.
Hey çocuklar biliyormusunuz
Прикиньте?
Sahi mi?
- Прикиньте! - Из Маунтин Вью, штат Калифорния.
Mountain View, Kaliforniya'dayım.
И прикиньте... таксист сказал, что он спрашивал его про парня без ноги и пальцев.
Ayrıca... bacağı ve parmakları olmayan bir adam hakkında sorular sormuş.
Прикиньте, Чарли переводят отсюда.
Dinle, Charlie buradan terfi oluyormuş.
Прикиньте, я стянула эту бутылку вина из бара Грейсона.
Biliyor musun bu şişeyi Grayson'ın barından çaldım.
Ам. Эй, а прикиньте как я разочарован.
Benim ne kadar hayal kırıklığına uğradığımı düşünsenize bir...
Прикиньте, я думал, это говорящая собака!
Ben de onu konuşan köpek sanmıştım ya!
прикиньте?
"Good luck to you" dedi bir de.
Прикиньте? О, мой смурф!
Şirinler Aşkına!
Прикиньте на себя.
Üstüne tutar mısın?
Прикиньте, жуёшь бутерброд, а все думают что ты псих.
Düşün, sen sandiviç yiyorsun ama herkes senin deli olduğunu düşünüyor.
На нас напал супер злодей, прикиньте!
Süper kötü biri tarafından saldırıya uğruyoruz!
И прикиньте... существует 27 000 видов рыб.
Ve şunu dinleyin... 27 bin farklı tür balık var.
Прикиньте сами.
Gerisini siz düşünün.
Прикиньте? - Вполне.
- İnanabiliyor musunuz?
Прикиньте, мы с Олегом решили устроить кое-что такое, от чего можно подцепить гепатит "C".
Oleg'le birlikte bana büyük ihtimalle hepatit c bulaştıracak ne yapacağız tahmin edin bakalım.
Прикиньте.
Bilin bakalım n'oldu?
Это наша годовщина свадьбы. Если землю так трясёт на нашем 40-летнем юбилее, прикиньте, что будет на 50-летнем...
Bu bir yıldönümü bizim düğün günüdür.
Прикиньте Путин его так боится что засадил на 4 года без обвинении.
Hatta Putin bile heriften korktuğu için hiçbir suçlamada bulunmadan dört yıl önce Gulag'a yerleştirmiş.
Прикиньте, что он сможет сделать?
Bir düşünün. Ne yapacak ki?
Прикиньте цены - вам будет скидка, для семьи и друзей.
İndirim alacaksınız elbette. Aile ve arkadaşlar için.
Прикиньте, мы же можем на этом зарабатывать!
Para kazandığımızı düşünebiliyor musunuz?
Прикиньте.
Düşünün.
Прикиньте.
- Tahmin edin.
И прикиньте...
Bil bakalım ne? Ben de mükemmel değilim!
Прикиньте?
Hiç kimse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]