English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Провод

Провод translate Turkish

559 parallel translation
- Внимание - провод!
- Tele dikkat.
- Внимание - провод!
- Tele dikkat. - Tele dikkat.
- Внимание - провод!
Tamam, hadi.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Büyük ihtimalle, evin içinde başıboş ve saklı duran bir kablo anten görevi yapıyor ve köyde ağlayan bir kadının sesini yakalıyor.
Не понимаю, зачем такой длинный провод.
"Hiç anlamıyorum... "... neden bu kadar uzun ara kabloya gereksinim duyduklarını.
Из него выходит длинный провод с двумя наконечниками, возможно, изоляторами.
Uzun bir kablo çıkıyor ve yalıtıcı olabilecek iki düz ucu var.
И, как и сказал Стюарт, длинный провод - слишком уж длинный.
Stuart'ın dediği gibi, kablo haddinden fazla uzun.
Провод, который обнаружил Стюарт, наверняка ведёт ко второму прерывателю.
Stuart'ın bulduğu kablo gövdedeki ikinci bir vibrör fünyeye gidiyor olmalı.
Звук проходит через провод в ящик и записывается на большой парафиновый диск но в начале ты должна говорить в микрофон.
Ses bu kablo vasıtasıyla kayıt kutusuna gider. Bir adam da onu büyük balmumundan bir plağa kaydeder ama önce mikrofona konuşmalısın.
- Вшиваю звуковой провод. - Что?
- Ses için kablo döşendin.
Звук проходит из него через этот провод на диск.
Ses buradan gidecek bu kablo vasıtasıyla, doğru kayıt odasına.
Все, что ты говоришь, идет через провод на запись.
Ve her ne söylersen kablo vasıtasıyla kayıt cihazına gider.
- Сапата, а провод?
- Zapata, tel!
Телеграфный провод.
Telgraf teli...
Не трогай провод от радио!
Aman radyonun kablosuna dokunma!
Засовываем провод и устанавливаем люстру.
Kablolar ve teçhizat için ufak bir bağlantı.
Перережь электрический провод.
- Elektiriği kes.
А теперь посмотрите на провод спускающийся с запястья существа.
Yaratığın bileğine bağlı olan tele dikkatinizi çekerim.
Полагаю, где-то около трёх футов под водой... и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Kadar altına yerleştirip ana tesisatı akıntı yönünde pompalayacağız.
Провод стал виден.
Kablo görünüyor.
Запрёмся здесь, оборвём телефонный провод, забаррикадируем дверь,..
Yalnız birbirimize ait. Telefondan uzak, kapıların ardında..... otelden dışarı çıkmadan.
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
O üç defa elektrik kablosunu biçti ve neredeyse elektrik çarpıyordu.
Провод отошёл!
Bağlantı koptu!
Вот так. - Тут провод.
Oh, bir kablo var.
Смотри, провод перерезан!
Bak! Kablo kesilmiş!
Кто-то отсоединил провод от одной свечи.
Hay aksi, bujiden bir kablo kopmuş.
- Видите, одиночный провод.
- Tek kablo, görüyorsun.
Как мы можем перерезать голый провод, чтобы не ударило током?
Önemli olan, bu bağlı kabloyu çarpılmadan nasıl keseceğiz?
Пусковой провод порван.
Kırık bir tetikleme teli.
Если мы найдем транзистор таких же параметров и тонкий провод, можно будет починить.
Bu boyutta bir transistör ve enerji çıkışı olsa ve yeterince ince bir tel, onarabilir misiniz?
Транзистор подойдет, а вот провод слишком толстый.
Transistör işe yarar, ama tel fazla kalın.
Заденете не тот провод, вам конец.
Yanlış hatta dokunduğun an işin biter.
А провод он проведет под ковром.
Onu, halınızın altına gizleyecek.
Все просто. Этот тайный провод.
Elektrik anahtarı, kabloyla kırmızı bir lambaya bağlı olacak.
Тайный провод Бертран проведет в нашу комнату к красной лампочке.
Bertrand, lambayı bizim odamıza asacak.
У тебя есть провод. Нам нужен фут провода.
Bir parça tel bul... 30 cm kadar.
– еодор имеет свои источники электроэнергии, воды, электрический провод и небольшие "левые" доходы.
Theodore elektriğini, suyunu kendi imkânlarıyla üretir, yani kendi yağıyla kavrulur.
Тяни провод туда.
- Şu kabloyu uzat hadi. Hadi evlat!
Дайте провод.
Beni işittiniz mi?
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Вы замечали этот провод?
Bu kabloyu fark ettiniz mi?
Потом мы сможем перерезать провод.
Sonra teli kesebileceğiz.
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте.
Sallanmak için elektrik kablosuna atlamış ve oracıkta ölmüştü.
Надо перерезать провод, сбросить балласт и вернуться.
Aşağı ulaştığında tüm yapacağın, kabloyu kesip, ağırlıkları bırakıp geri dönmek.
Но не фазовый провод.
Ana hattı değil.
Держи провод, пока на голову не упал.
Sana elden vereyim. Kafana düşürmek istemem.
Фортепиано провод отсутствует.
Piyanonun bir teli eksik.
Это фортепиано провод.
Piyano teli.
Ребята, провод!
Hey, kabloyu alayım!
Провод!
- Kablo gerekli.
Старое оборудование. Провод плохо прикреплён.
Kablosu biraz gevşek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]