English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прокурор

Прокурор translate Turkish

1,931 parallel translation
Разве прокурор не сделал то, что часто делают прокуроры, когда хотят получить порочащие показания?
İddia makamı yıkıcı bir ifade istediği zaman savcılar böyle şeyleri sık sık yaparlar mı?
- Да, окружной прокурор не был заинтересован в расследовании дела против Уилла Гарднера.
- Evet, eyalet savcısı Will Gardner aleyhine yürütülen davanın takibiyle ilgilenmiyordu.
Но прокурор штата может предъявить обвинения снова?
Ama eyalet savcısı suçlamaları yineleyebilirdi.
Прокурор штата только что сказал вам, что он не делал этого для своей жены, потому что они живут раздельно.
Eyalet savcısı size bunu karısı için yapmasının hiçbir nedeni olmadığını, çünkü ayrı olduklarını söyledi.
Лишь Богу известно, на что готов пойти прокурор штата, чтобы попасть в заголовки газет.
Tanrı biliyor ki eyalet temsilcisi olay olmak için elinden geleni yapacak.
Государственный прокурор твердо верит в общественную прозрачность.
Savcı halkın gözünde sağlam inanılan biridir.
Каролайн, извини, что я втянула тебя в это, но прокурор просит вас дать показания под присягой по делу своего отца.
Caroline, seni buna sürüklediğim için çok üzgünüm ama savcı babanın davasına ilişkin senden ifade vermeni istiyor.
Он прокурор Округа Кук.
Orası Cook Bölgesi için.
Я окружной прокурор штата Мэдисон, Фил Тапиа.
Madison Bölgesinin Eyalet Savcısı Phil Tapia.
Я - прокурор штата в округе, который кое-что значит, урод!
Gerçekten önemli olan bir bölgenin eyalet savcısıyım seni ahmak!
- О, да бросьте. Этот отрезок межштатного пространства - это коридор конфискации, место, где полиция и окружной прокурор, Фил Тапия, зарабатывают деньги на нарковойне, незаконно конфискуя машины и деньги.
Eyaletler arası bu bölüm, polislerin ve eyalet savcısı Phil Tapia'nın yasadışı, arabalara ve nakit paralara el koyarak uyuşturucuyla mücadele ettikleri ve bundan para kazandıkları bir haraç yolu.
Господин окружной прокурор... Ваша честь, это очень серьезные обвинения.
Sayın Yargıç, bunlar çok ciddi iddialar.
Прокурор обвинит его в краже и мошенничестве.
Savcı onu hırsızlık ve güvenlik ihlâlinden mahkemeye verecek.
Окружной прокурор сейчас пытается получить ордер на обыск их домов.
Savcı evleri için arama emri çıkartmaya çalışıyor.
Но что касается Гарри Доэрти... генеральный прокурор США... замешан в... вернее даже возглавляет... крупную преступную группировку.
Ama Harry Doherty Amerika Birleşik Devletleri yasalarının en başındaki adamın çok büyük bir suç örgütü ile ilişkisi var.
На мой взгляд, генеральный прокурор достаточно хорошо подвешен между обязательством верности и необходимостью самосохранения.
Bana göre, Adalet Bakanı sadakat ve kendini koruma düşüncesi arasında kaldı.
Ох, генеральный прокурор был задержан трудностями страны
Adalet Bakanı devlete karşı suçları yüzünden alıkonuldu.
И прокурор не может открыть федеральное дело из-за одного вашего слова.
Savcı sadece sizin sözlerinize dayanarak federal bir dosya oluşturamaz.
Окружной прокурор не играет в игры.
Savcılık oyuna dahil olmak istemiyor.
Я уверена, генеральный прокурор очень заинтересуется.
Başsavcının çok ilgisini çekeceğini düşünüyorum.
Я согласна, что предоставленные улики были достаточно косвенными. И поэтому прокурор не может доказать дело. Процесс завершен.
Savcılığın dolaylı deliller sunduğu ve iddialarını kanıtlamakta yetersiz kaldığı konusunda savunmayla hemfikirim.
Бывший окружной прокурор, затем известный как Двуликий, немедленно ушел от наблюдения, как только покинул клинику "Аркхэм".
Sonradan İki Yüzlü olarak tanınan bir zamanların bölge savcısı bugün Arkham Merkezi'nden taburcu edilmesinin hemen akabinde gözetimden kaçtı.
При большом желании, прокурор выставит это как сговор с целью встретиться и передать распятие, будучи в курсе его намерений.
Gayretli bir savcı, Tara'nın Otto'yla buluşmayı planladığını ve haçı da onun ne için kullanılacağını bilerek içeriye soktuğunu savunabilir.
Что знает детектив Гальвез из чикагской полиции, и о чем в курсе прокурор штата Дойл?
CPD'den dedektif Galvez'in ne bildiği ve Eyalet savcısı Doyle'un ne bildiği?
Прокурор штата Дойл только что звонил.
Az önce eyalet savcısı Doyle aradı.
Прокурор реально валяет дурака.
Eyalet savcısı bu konuda hıyarlık yapıyor.
Прокурор штата прятал у себя на яхте наркотики.
Eyalet savcısı teknesini uyuşturucu saklamak için kullanıyormuş.
То есть прокурор просто замял это дело?
Bu yüzden savcılıkta bunu görmezden mi geldi?
Окружной прокурор рассматривает возможность снятия с тебя обвинений, в связи с признанием Тома.
İçişleri senin hakkında olan suçlamaları düşürdü ve şu anda ellerinde Tom'un itirafı var.
- Окружной прокурор сейчас...
- Bölge savcısı şimdi...
Чтож, я уверена окружной прокурор примет это к сведению.
Eminim savcı bunu göz önüne alır.
Учитывая обстоятельства дела, прокурор округа посчитал, что ему придется пойти на сделку.
Dava göz önüne alındığında, savcı o anlaşmayı teklif etmek zorunda kaldı.
Окружно прокурор восторженно говорит о ее работе.
Bölge savcısı çalışmalarını göklere çıkarıyor.
Ситуация под контролем, прокурор.
Durum kontrol altında savcı hanım.
Уилл прокурор.
Will bir ceza savcısı.
Я бывший прокурор по налоговым делам, владелец преуспевающей компании а также член...
Eski bir federal vergi davaları avukatıyım başarılı bir şirketim var, ve de üye...
Прокурор думает, что мы грязные полицейские.
- Şimdi cadı avına döndü. - İç İşleri, kirli polisler olduğumu düşünüyor.
У сестёр хватит денег, чтобы получить лучшую защиту, и прокурор не начнёт судебное преследование без веских улик.
En iyi avukatları tutmak için paraları var. Savcı da sağlam delil olmadan dava açmaz.
Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
Şehir konseyi ve bölge başsavcısı New York polislerinin işlerini kötüye kullanmasına artık tolerans göstermeyecek.
- Похоже, что Главный Прокурор округа Кук будет главным в расследовании стрельбы, учитывая его высокий статус.
- Görünüşe göre Cook County savcısı soruşturmanın başında olacak, olayın mühimmiyeti için.
Государственный прокурор...
Eyalet savcısı -
Может быть, это кто-то из тех уродов, которых засудил прокурор?
Belki de İlçe avukatlık ofisinden kızı sevmeyenlerden biri oraya sürükledi?
Я не генеральный прокурор. Это Гарри Догерти.
Başsavcı ben değilim, başsavcı olan Harry Daugherty.
Окружной прокурор взялся за дело.
Savcı dava açacak gibi.
Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни.
Birinci dereceden cinayet suçlamasıyla karşı karşıya kalacaksınız. Ve bölge savcısı bunu idama kadar götürebilir.
Тереза Лисбон, это окружной прокурор Дон Волкотт.
Teresa Lisbon, bu bölge savcısı Don Wolcott.
Окружной прокурор сказал, что он сбил насмерть женщину по имени Миа Дос Сантос, ведя автомобиль в пьяном виде.
Kayıtlara göre, içkiliyken Mia Dos Santos isimli bir kadına çarparak ölmesine neden olmuş.
Иначе окружной прокурор отыграется на нас.
Yoksa savcı serbest bırakır.
Итак, генеральный прокурор готов принять наше с тобой соглашение, но как мы обсуждали, есть несколько условий, которые следует соблюсти.
Başsavcı yaptığımız anlaşmayı onaylamaya hazır ama konuştuğumuz gibi öncesinde yapman gereken birkaç şey var.
Потянул за кое-какие ниточки сказал власть имущим, что Девид Роззен прекрасный прокурор мой лучший прокурор и что он мне нужен Нет. я связался с некоторыми влиятельными знакомыми.
Hayır, şansımı zorladım.
Тебе не нужно говорить, что ты окружной прокурор.
Savcıyım demek zorunda değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]