Профсоюзы translate Turkish
107 parallel translation
Отец говорил, что времена изменились, что рабочие работают гораздо меньше и зарабатывают гораздо больше, что с тех пор, как появились профсоюзы, настоящим эксплуатируемым стал работодатель.
Babam artik zamanin değistiğini soyluyordu, isçiler daha az çalisip daha çok kazaniyorlar diyordu, ve sendikalarin ortaya çikmasindan bu yana gerçekten somurulenler isverenlerdi.
он считает, что профсоюзы полезны, что договариваться нужно, но с правильными людьми.
sendikanin kullanisli olduğunu belirtti, doğru insanlarla pazarlik yapilabilirdi.
Профсоюзы открыто просят поддержки, но они влияют на то, чтобы вернуть необходимые сектора к работе.
Sendikalar mucadele için daha fazla destek çağrisi yaparlarken, temel hizmetlerin çalisabilmesini tesvik ediyorlardi.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Gitgide çok daha iş, otomasyon tehlikesiyle karşı karşıya kaldığından özelleşmiş sanayilerin çöküşünden sendikalar zaten işi olanların işini garantiye almak yönünde hareket ediyorlar.
Ну и к чему эти профсоюзы?
Bu toplantı da neyin nesiydi böyle?
- На пенсию. - Так пенсий же добились профсоюзы.
Böyle toplantılar yapılır mıydı ki?
Единые профсоюзы!
Sendika, birlik!
Профсоюзы — рабы хозяев!
Sendikacılar patronların köleleridir!
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
Seni temin ederim sendikalar haklarını sonuna kadar savunacaklardır.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Sendikalar ve kumar işi elimizde olabilir ama gelecek uyuşturucuda.
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
Proletarya disa vurulan gücünün kapitalist toplumun sürekli güçlenmesine katkida bulundugunu fark ettiginde, artik yalnizca yabancilasmis emek olarak degil ayni zamanda sendikalar, siyasi partiler ve kendisini özgürlestirmek amaciyla yarattigi devlet gücü olarak da, somut tarihi deneyim araciligiyla tüm katilasmis disa vurmalara
Что нам дали профсоюзы?
- Sendikalar bize ne verdi?
Профсоюзы везде борются... А если пойдете до нашего рабочего совета, то услышите "тихо, тихо".
Sendikalarımız işleri örtbas etmek için var.
Независимые профсоюзы?
Bağımsız sendikalar?
Тогда на верфи появились Независимые Профсоюзы.
O zaman tersanede serbest işçi sendikaları oluşturulmuştu.
- Мачек, Профсоюзы не для этого.
- Sendikalar bunun için değil.
Отпусками занимаетесь? Для чего еще профсоюзы, как не для защиты интересов рабочих!
İşçilerin çıkarlarını koruyorsunuz.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
Bütün karını işsizlik ödentilerine, işten çıkarma tazminatlarına... sendika davalarına harcayacaksın.
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
Eğer Bluestar'ı Bölüm 11'e atarlarsa, ki atacaklarını düşünüyorum,... sendikanızı feshetmek ve sizi mülklerinden dışarı atmak için iflas kanunlarını kullanacaklar.
Его не волнует "Bluestar" или профсоюзы.
Bluestar ya da sendikaları umursamıyor.
Профсоюзы у него в кармане.
Artı arka cebinde sendikalar var.
- ƒл € этого есть профсоюзы.
- Sendikalar bu işler içindir, öyle değil mi?
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Sendikalar konusunda dediklerine katılıyorum..... hepiniz Tebbit'in dediklerini yaptınız ama hâlâ iş arıyorsunuz.
ћы должны добиватьс €, чтобы росли строительные профсоюзы.
Yapmamız gereken, bir sendika kurmak.
Эти профсоюзы.
Şu sendikalar.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы съедят нас заживо.
Ve sonra çok ileri gidip bozulacağız ve tembelleşeceğiz... ve de Japonlar bizi çiğ çiğ yiyecekler!
Вы знаете про профсоюзы?
Sendikayı biliyor musun?
К тому же ты еще получил Блумфилда и профсоюзы.
Üstüne de Bloomfield'la sendikayı aldın.
У вас профсоюзы Профсоюзы, да
- Ama sendikalar var!
Профсоюзы наняли Брюса ДиБиаго для лоббирования своих интересов в Аннаполисе.
Sendika, Annapolis'teki lobi çalışmaları için Bruce DiBiago'yu işe almış.
Здесь собралось такое общество, которого портовые профсоюзы не видели годами.
Liman Sendikası yıllardır bu kadar kendisini göstermemişti.
Портовые профсоюзы, да?
Sendikadan mı?
и деда достает что это все империалисты и свободные профсоюзы...
Bebeğim, mumu uzat bana Pembe dizimi kaçıracağım yine Westinghouse'u kapa Su akıtacak yine
Профсоюзы боятся революции больше, чем буржуа.
Sendikalar burjuvaziden çok devrimden korkuyor.
Мне профсоюзы по хую, Мистер Хёрст.
Sendikalar umurumda bile değil, Bay Hearst
Они стали чересчур наглыми с тех пор, как объединились в профсоюзы.
Sendikalar birleşene kadar çok saygısızdılar.
За мной профсоюзы и пенсионеры.
Arkamda sendika desteği var, yaşlılar var.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Sendikacılar, kadınlar, yaşlılar geyler ve azınlıklar.
В германии, профсоюзы помогают нанимать и увольнять совет директоров.
Alman sendikaları işe alma ve işten çıkarma uygulamalarında yönetimle birlikte çalışır.
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы.
Havayolları şirketleri, sendikalardan kurtulma amacı ile uçuşların çoğunu kısa mesafelere ayırdılar.
О, Господи, помнишь когда у нас были профсоюзы?
Sendikamızın olduğu zamanları hatırlamıyor musunuz?
Пенсионные фонды, профсоюзы учителей.
Maaş Fonu, Öğretmenler Birliği.
По всей стране профсоюзы готовятся к забастовкам.
Kırsal kesimde sendikalar grev kararlarını açıkladılar.
Профсоюзы учителей и Пакистан.
Öğretmenler Sendikası ve Pakistan.
Они видят национализацию промышленности, профсоюзы подняли голову, фунт падает.
Sanayinin kamulaştırıldığının sendikaların arttığının, pound'un kötü gidişinin farkındalar.
Профсоюзы не наши враги и никогда ими не были.
Sendikalar bizim düşmanımız değildir, hiçbir zaman da olmadılar.
Единые профсоюзы! Единые профсоюзы!
Birleşik sendika!
Паршивые профсоюзы.
Berbat sendikaları var.
Профсоюзы взбунтуются.
Sendikalar uğraştırır.
- Профсоюзы.
- Sendikalar.
А профсоюзы?
Peki ya sendikalar?