English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Птичка

Птичка translate Turkish

842 parallel translation
"И откуда эта птичка начнет свой полет?"
"Nereden başlayacak bu adam?"
А как ты сама думаешь, птичка моя?
Sence nasıl olabilir, benim küçük akıllı kuşum?
Ты ведь не врешь мне, правда, птичка моя?
Bana yalan söylemiyorsun, değil mi küçük kuşum?
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
Benim sevgili, tatlı, şirin, küçük kuşum, benden nefret ettiğini söyle.
- Вот и правильно, птичка моя.
- Evet öyle, küçük kuşum.
Не так, моя птичка?
Olamaz mı, küçük kuşum?
Птичка моя!
Kuşum!
Вот так, птичка моя.
İşte böyle, küçük gelinim.
- Птичка рассказала.
- Küçük bir kuş söyledi.
Сейчас вылетит птичка, голубушка.
Gülümse bakalım fıstık.
- Она не птичка.
- O hatun falan değil! - Neden?
- По-моему, птичка очень мило звучит.
Hatunlar güzeldir. Elbette, kumrum!
Настоящая леди на людях клюет, как птичка.
Sana kaç defa söyledim, bir hanımefendi insan içerisinde kuş kadar yemesinden anlaşılır.
Мистер Спэйд, вы имеете представление, сколько стоит эта самая черная птичка?
Bay Spade, bu siyah kusun degeri hakkinda... herhangi bir fikriniz var mi?
- Птичка на хвостике принесла.
Kim söyledi bunu? - Ufak bir kuş.
'На каждом дереве сидит птичка.'
Her ağaçta bir kuş vardır.
На каждом дереве сидит птичка и поёт песню о любви.
Her ağaçta bir kuş vardır aşk şarkısı söyleyen
На каждом дереве сидит птичка, и любая из них могла бы легко разбить моё сердце, своей песней о любви
Her ağaçta bir kuş vardır ve hepsini sürekli duyarım konuşmadan kalbimi kırabilirler Aşk şarkısı söyleyerek.
Как тебе птичка?
Bunu nasıl buldun?
Свитси, птичка моя.
Sweetsie, minik muhabbet kuşum.
Давай, птичка, спой нам.
- Haydi bebeğim! - Tatlım! Bize bir şarkı söyle!
расива € птичка, красивые перь €. — вейте ей гнездышко.
Güzel kuş, güzel tüyler. Ona saklanabileceği bir kafes yapın.
ћо € прелестна € птичка, приготовь коготки.
Küçük tatlı kuş, pençelerini bile!
Ты грустна, птичка?
Üzgün müsün kuşum?
Что это за птичка, которая лежит в амбаре?
Hangi kuş ahırda yumurtlar?
# Птичка, птичка, маленькая птичка
Minik kuş, güzel minik kuş.
# Птичка, птичка, лети скорей со мной.
Uç benimle uzaklara.
Сейчас вылетит птичка.
Kuş çıkacak.
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик : "ку-ку".
Ve yukarıda çocuk odasında Küçük gülünç bir kuş Ansızın çıkıverip guguk diyor
Нежно, как птичка. Черт возьми, не так!
Hayır, hayır, kuşlar gibi ;
И вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая птичка сказала :
Ve bütün sürü, kışı geçirmek için güneye gittikten sonra, bir küçük, ama gururlu bir kuş demiş ki :
Но я не хочу сниматься! Смотри туда, сейчас вылетит птичка.
Cidden fotoğrafımın çekilmesini istemiyorum.
Мне вас очень жаль, моя бедная птичка. Когда мы переедем в нашу летнюю резиденцию, милости прошу к нам на уикенд.
Yazlık malikâneme gelirseniz, güzel bir hafta sonu geçiririz.
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Mantık, çayırda cıvıldayan küçük bir kuştur.
Повторяю. Птичка заряжена. Боеголовка активна.
Savaş başlığı işler durumda.
Смотрите, месье Луи, птичка мадам Жюли умерла.
Bakın, Bay Louis, Bayan Julie'nin kanaryası ölmüş.
Немного старомодной христианской веры, и вы взлетите туда как птичка.
Eski usul biraz Hıristiyan inancı seni yukarı kuş gibi götürür.
Все, что пожелает моя кроткая птичка.
Benim tatlı huylu küçük güvercinim nasıl isterse.
Мне птичка насвистела, а ей можно верить.
Kesinlikle kaybetmez. Bunu kaynaklarımdan duydum ve onlar çok güvenilirdir.
О-о, птичка на лужайке.
Bahçede bir kuş var.
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
Theodore, Sonny ve çantası sırtında, kürklü, beceriksiz arkadaşımız keçileri kaçırmazsa ben de neyim!
Этот засранец запоёт как птичка.
Bok kafalı bülbül gibi ötecek.
О, ты целуешься как птичка!
Oh, kuş gibi öpüyorsun!
Ранняя птичка киску прочищает, верно?
- Erken gelen hatunu kapar, haksız mıyım? - Hatun?
Прямо как птичка.
Guguk gibi.
Мама называла меня'моя птичка'... заботилась... была так добра ко мне...
Anam bana yavru kuşum, güvercinim derdi. Ne güzel saçları vardı anamın. Beni okşardı, beni bağrına basardı.
Птичка ушиблась.
Bak yaralı bir kuş buldum.
Моя птичка умерла.
Minik kuşum öldü.
Птичка выиграла.
- Kuş kazandı. Sen kaybettin.
Простите, к вам птичка залетела.
Arşidüşes, arşidük ve arşidüklük gibi.
Тут птичка жила.
Yani eskiden öyleydi. Ama artık ölü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]