Пуля translate Turkish
2,325 parallel translation
Конечно, я видел много удивительно-странных травм, но обычно пуля остается возле изначальной раны, нанося ущерб пациенту.
Bir sürü iğrenç, kanlı travma gördüm. Genellikle kurşun vücuda saplanır ve bir sürü zarar verir.
И эта пуля с силой может выскочить из сердца. И когда это произойдет, пуля закупорит легочную артерию.
Eğer kurşun kanla beraber çıkarsa doğruca akciğer atardamarına gidecektir.
У меня пуля в сердце, Бекка.
- Kalbimde kurşun var Becca.
Ну, пуля скользит и движется, поэтому нет гарантии, что мы сможем ее поймать.
Kurşun kaygan ve hareketli olacaktır. Yakalayabileceğimizin garantisi yok.
Доктор Белл, это, как бы, моя пуля там.
Dr. Bell, o benim kurşunum.
Пуля нанесла фатальный ущерб центральной нервной системе вашего сына.
Kurşun, oğlunuzun merkezi sinir sisteminin çökmesine neden olmuş.
- Пуля в легочной артерии.
- Akciğer atardamarına girdi.
Летает, как пуля.
O bir kurşun gibidir.
"Лети, как пуля, Милка!"
Mermiyi ateşle Milkha.
Это так пуля сделала.
Mermiler bu işe yarar.
Пуля проходит сквозь артерии.
Mermi arterleri ıskaladı.
Первая пуля прошла через до основания шеи.
İlk kurşun kafatasından geçip ense kökünde durmuş.
Пуля, которая избавила миссис Фрист от страданий, совпадает с тремя из убийства в Бангоре, в Мэне, год назад.
Bayan Frist'in ızdırabına son veren mermi bir yıl önce Bangor, Maine'de bir cinayette kullanılmış.
В лаборатории сказали, что пуля из моего жилета слишком повреждена, чтобы быть полезной баллистикам.
Laboratuvar yeleğimdeki kurşunun balistik açıdan incelemesi için çok zarar görmüş olduğunu söylüyor.
Ни одна пуля не задела его.
Tek bir kurşun dahi isabet etmemişti.
Эта пуля предназначалась тебе, Кайл.
Bu kurşun senin içindi, Kyle.
Следующая пуля полетит тебе в голову.
Bir sonraki kurşun direk kafana gider.
Одна пуля в голову.
Beynine sıkmışlar bir tane.
Пуля попала в голову.
- Kafasına bir kurşun yedi.
- Значит в нем всего одна пуля.
- Yani tek atışı var.
Для нуара пуля и есть правосудие.
Eski suç filmlerinde, kurşun adalettir.
Но знаете что, пуля не повреждена.
Mermi zarar görmemiş.
Пуля прямо в сердце была явно ещё хуже.
Eminim kalbine saplanan kurşun daha kötü olmuştur.
Согласно отчету, пуля летела вверх. Ты
Merminin açısı yukarı doğruymuş.
Снайперская пуля... пронзила мой мозг и вышла из затылка.
Bir keskin nişancının mermisi beynimi geçip başımın arkasından dışarı çıktı.
Осталась одна пуля.
İçinde tek mermi var.
Надо проверить, прошла ли пуля насквозь.
Biz bir çıkış yarası için kontrol etmeniz gerekir.
Это пуля?
Bir mermi bu - mıdır?
Но скажи это так, будто у тебя пуля в ноге.
Um... ama var gibi bunu söylemek bacağında bir kurşun.
Пуля вошла под левой подмышечной впадиной, прошла через перикард, разорвала спинной мозг.
Sol koltuk altından girmiş, kalp zarına doğru ilerlemiş, ve omiriliğini kopartmış.
Вот только теперь я получил второго жмурика, он не из твоего списка, но был убит тем же способом, что и первый — пуля со срезанной головкой, контрольный выстрел в голову.
Ayrıca, elimde listende adı geçmeyen ve aynı bu kurban gibi, yakın mesafeden oyuk uçlu mermi ile başından vurulmuş bir ceset daha var.
Пуля в голову, верно? Что?
- Kafasından vurmuştun, değil mi?
А в меня попала шальная пуля?
Adam çatışma yaparken kaza kurşunu mu yedim?
Пуля в голове не задела полушария.
Başındaki kurşun hemisfere zarar vermemiş.
Они были на бутылках, они были на бочках, они были на фальшивых этикетках, они были на машинке для пробок, которая пробила дыру в руке Джэка Давари прямо перед тем, как пуля пробила дыру в его лице, итак... что случилось?
Her yerdeydiler. Şişelerin üzerinde fıçıların üzerinde sahte etiketlerin üzerinde yüzünde kurşunla koca bir delik açmadan hemen önce Jack Davari'nin eline delik açtığın tıpalama makinesinde. Ne oldu orada?
Пуля, должно быть, находится за какой-то костью.
Kurşun bir kemiğin arkasında olmalı.
Наверняка, стреляли из мелкокалиберного оружия, может, пуля 22 калибра застряла за ребрами.
Küçük bir kalibre olabilir, belki 22'lik kaburgalarının arkasına sıkışmıştır.
Ледяная пуля и металлический фрагмент - да, пока.
Buz kurşun ve metal parça, şimdilik.
Это ледяная пуля?
Bu buz kurşunu mu?
Для того, чтобы лед мог войти в тело, пуля должна двигаться в три раза быстрее, чем свинцовая.
Buzun şu şeyin içine girmesi için, normal bir kurşundan üç kat daha hızlı hareket etmesi gerek.
Ледяная пуля разлетелась на куски даже не повредив силикон. - Да, но что, если стрелок использовал снаряд сделанный из субстанции более плотной, чем лед?
Buz silikona bir delik bile açmadan paramparça oldu.
Пуля из крови?
Bir kan kurşunu mu?
Пуля пронзила мой живот и повредила восьмое заднее ребро.
Ateşleyici benim karnımı deldi ve sekizinci kaburga etime sıkıştı.
Одна пуля может разнести нас всех.
Bir kurşun hepimizi havaya uçurur.
Ты стоял прямо над офицером, когда пуля задела твое плечо.
Kurşun omzundan geçtiğinde Polisin başında duruyordun.
Пуля прошла через его плечо, и оказалась на другой стороне улицы.
Kurşun, omzunda seyahate çıkıp yolculuğunu sokağın diğer tarafında bitirmiş.
Пуля вошла под углом вверх когда ты был в шести футах от стрелка.
Mermi yukarı doğru bir açıyla girdi. Atışçıdan yaklaşık 2 metre uzaktan.
Первая пуля попала твоему отцу в живот, пробила кишечник и вышла рядом с позвоночником.
İlk kurşun babanın karnından girdi Bağırsağını deldi. Ve belkemiğinin yanında duruyor.
Вторая пуля вошла здесь, ударилась о ребро, сломав его.
Bir sonraki koruşun Burdan giriyor. Bir kaburgayı vuruyor. Bu yıkıcı oluyor.
Пуля прошла через лобную долю.
Kurşun, frontal lobunuzu delip geçmiş.
Пуля в голову.
Mermi kafasından çıkmış.