English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пушку

Пушку translate Turkish

1,704 parallel translation
Мы сделаем пушку, стреляющую стаканами газировки.
Gazoz bardağı fırlatan bir top yapıyoruz.
Обычные предметы действительно могут быть смертоносны, если Джейми построит пушку, стреляющую ими.
Jamie'nin yaptığı silahtan ateşleniyorsa tüm nesneler ölümcül olabilir.
Очевидно, если кто-то достанет пушку и выстрелит в упор в тебя газировкой, как я только что сделал, ты умрешь.
Açıkça görülüyor ki, biri benim gibi yakın mesafeden bir topla kola atarsa... Ölürsün.
Но в минимаркете было использовано 9-милиметровое оружие, так что если Тарелл говорит правду, то Реджи взял другую пушку.
Ama bakkalda kullanılan silah 9 mm idi, yani Turell doğru söylediyse, o zaman Reggie silahları değiştirmiş demektir.
- Брось его, кретин! - Брось пушку!
- İndir şunu aptal herif!
Может, кто-то наставил пушку на Донни, превел его к реке и там убил.
Belki birisi Donny'i silah zoruyla... nehir kıyısına götürüp orada öldürmüştür.
Справа от меня, ты можешь найти еще одну конфетти пушку.
Sağımda bir konfeti topu daha var.
Парень получил пушку.
Adamın silahı var.
Ты хранишь свою запасную пушку в рюкзаке, не так ли?
Yedek silahını çantanda taşıyorsun, değil mi?
Аника, брось пушку.
Annika, silahını bırak.
Опусти пушку, Уолт.
Silahını bırak, Walt.
Опусти пушку!
Silahını bırak!
И ты никуда не пойдешь, пока не вернешь пушку Фионы.
Ayrıca, Fi silahını alana kadar da yanımızdan ayrılamazsın.
Когда он пришел, я наставил пушку ему в лицо.
Geldiği zamansa suratına bir silah doğrulttum.
Возьми мою пушку и выводи меня.
Silahımı al ve beni dışarı çıkart.
Ты можешь топтаться на этой машине хоть до конца дня, или же ты можешь бросить мне пушку.
Gün boyunca o arabanın üstünde kalabilirsin ya da silahı bana atabilirsin.
Убийца приставил пушку прямо к его голове.
Katil silahı kafasına dayamış.
Эд, этот сукин сын не хочет убирать свою пушку от моего лица!
Ed, bu orospu çocuğu silahını suratımdan çekmezse!
Наставлять на меня пушку?
Bana silah doğrultmak?
Иными словами, пока вы готовите свою D-Пушку к выстрелу, мы отвлекаем противника, так?
Yani biz sadece D-Topu'nun ateşlenmesi için zaman kazanacağız. Sadece üçümüz mü?
- Бросай пушку!
- At silahını!
Опусти пушку
Silahını indir!
Я попросил тебя опустить пушку
Sana silahı bırak dedim.
Отдай мне пушку.
Bana silahı ver.
Ты хочешь эту пушку?
Bu silahı mı istiyorsun?
Опусти пушку, ты всё ещё можешь спастись.
Senin beynin yıkanmış.
Мой паспорт у меня в кошельке. Вот что я доставала, прежде чем он наставил эту гигантскую пушку на меня.
O koca tabancayı bana çekmeden önce pasaportumu almaya çalışıyordum.
Покажи, у кого рыльце не в пушку?
Hayatına bir kez olsun bile kim yapmamıştır ki?
Она приставила пушку к моему лицу.
- Suratıma silah dayadı.
Нам нужно позвать крутую пушку.
Asıl silahımızı çağırmamız lazım.
Так что брось пушку или спущу курок.
Yani ikinizde silahınızı atacaksınız ya da onu vuracağım.
Положи пушку.
Bırak onu.
Ага.А можно мне пушку?
Silah alabilir miyim?
Но нет, вы мне пушку в лицо тычите, хотели скормить рыбам, а этот маньяк собирался почикать мне яйки!
Ama, hayır, yüzüme bir silah dayayıp kafamı akvaryuma soktunuz, ve şu Edward James Olmos toplarımı kesmek istiyor!
Приставь пушку к моей голове, привяжи к батарее.
Başıma bir silah daya ve beni kalorifer peteğine bağla.
"Скажем прощай Пушку."
"Pofuduk'a veda edin."
Так ты сделала эту пушку, а?
Demek o silahı kendin yaptın, öyle mi?
Просто вынул пушку и бум!
Öylece silahını çıkardı ve bam!
Брось пушку на землю.
Silahını yere bırak.
Дай мне пушку.
Silahı ver.
Пушку я брошу потом на твой труп.
Seni silahsız yakalamamın imkanı yok.
Я не знаю, но что я хочу узнать, так это почему кто-то прицепил пушку ко входу в дом?
Bilmiyorum, ancak bilmek istediğim şey birinin neden onların kapısına çifteyle bir delik açtığı. Yehova şahitleri.
Доставай пушку.
Silahını çıkar.
Вы когда-нибудь вламывались в чей-нибудь дом посреди ночи, запихивали пушку в рот хозяину, А его жена спала бы рядом с ним?
Hiç gece yarısı bir adamın evine girip, karısı yanında uyuyorken ağzına silah dayadın mı?
При всём уважении, генерал, если кто-то собирается к нашему дому, лучше бы они тащили с собой здоровую пушку.
Kusura bakmazsanız General, gezegenimize gelecek olurlarsa büyük bir silah taşıyor olsalar iyi olur.
Отдай пушку.
Silahını ver.
- Так, опусти пушку!
- Pekâlâ at silahını.
Прям сейчас! Клади пушку!
Derhal tabancanı indir!
- Бросай пушку!
- Silahını bırak!
- Заряжайте пушку!
Topları doldurun!
- Зарядить пушку!
Silahları doldurun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]