Пьяная translate Turkish
404 parallel translation
Ну что, эта пьяная свинья протрезвела?
O sarhoş domuz hala ayılamadı mı?
Сядь прямо, пьяная свинья.
Dik otur seni ayyaş domuz.
Пьяная и невезучая, леди и джентльмены.
Sarhoş ve bahtsız, bayanlar baylar.
Да я вообще не пьяная.
O kadar da sarhoş değilim.
Кабирия, ты совершенно пьяная.
Durumun hiç iyi değil!
Кто пьяная, я?
- Rahat bırak beni!
Это кто пьяная?
- Körkütük sarhoşsun!
Не пойму, когда я противнее - когда пьяная или когда трезвая.
Henüz bir alkolik mi yoksa bir ayyaş mı olduğuma karar veremedim.
Эта пьяная свинья влюблена в тебя.
Bu sürtük sana aşık olmuş!
И почему она всегда пьяная?
Neden ayık kalamıyor?
Давайте, давайте. Пьяная вишня...
Sadece biraz.
Пьяная, сэр.
Körkütük sarhoş efendim.
- Она как пьяная.
- Bitkin.
Я пьяная.
Sarhoşum.
Пьяная в стельку.
Annem sarhoştu.
- Я совсем пьяная.
Çok yorgunum.
- Она в стельку пьяная.
- Sarhoşluktan konuşamıyor bile.
Я была пьяная.
Çok sarhoştum.
- Но я была вся пьяная от тебя.
- Ama sana sarhoş oldum.
Но я была вся пьяная от тебя
Ama senin yüzünden sarhoş olmuştum.
Ты пьяная?
Sarhoş musun?
Я вдребезги пьяная!
Ben oldukça sarhoşum.
Ты была как пьяная институтка.
Sarhoş bir balo damı gibiydin.
Тупая пьяная стерва!
# Aptal sarhoş sürtük #
Никому не будет нужна пьяная обезьяна.
Yoksa alkolik olabilirsin.
Почему еще я могу быть здесь? Потому что пьяная обезьяна все тебе рассказала.
Yoksa niye burada seninle konuşayım?
- Не такая уж я пьяная.
Hey, üzerime işeyecek kadar sarhoş olmadım.
Там случилась... пьяная драка...
Bu doğru.
Через пару часов Саманта проснулась. По-прежнему пьяная. По-прежнему одинокая.
Bir kaç saat sonra Samantha, hala sarhoş ve hala yalnız bir halde uyandı.
А я пьяная прямо сейчас
Mesela şimdi, sarhoşum ben.
Это была просто пьяная ошибка, и мне нужно аннулировать брак.
Bu tam bir sarhoş hatasıydı ve feshi almam gerekiyor.
- Пьяная вдрызг, трахалась, пока вечеринка продолжалась.
... tamamen sarhoş halde yukarı çıkıp, parti sırasında seks yapmış.
- Конечно, это лишь пьяная болтовня.
Zaten konuşan viski
- Нет! - Я такая пьяная...
Ben kötü sarhoşum.
Ты снова пьяная?
Yine içmişsin.
Может быть, я пьяная и плохо знаю тебя, но ты не такой.
Bunu komik mi buluyorsun? - Sarhoş olabilirim, seni tanımıyor olabilirim. Ama bu sen değilsin.
Пьяная в баре.
Barda sarhoş olmak ha!
Я не пьяная.
Sarhoş değilim.
Думаешь, я пьяная?
Öyle olduğumu mu sanıyorsun?
- Она пьяная.
- Alkolik.
И не важно, сколько жалких сообщений пьяная ты оставишь на его автоответчике.
Sarhoşken telesekreterine zavallı mesajlar bıraksan bile olmazmış.
Ты что пьяная?
Sarhoş musun sen?
Моника пьяная в стельку.
Monica sarhoş.
- Она пришла расстроенная, немного пьяная и принялась рассказывать про Рэнди с Таньей, про их шашни.
Biraz da sarhoştu. Bana Randy ve Tanya'nın ilişkisinden bahsetmeye başladı.
Какая-то пьяная женщина щупала меня за живот и устроила мне стриптиз в туалете клуба.
Oramı buramı yokladıktan sonra sarhoş bir kadınla salyalarımı değiş tokuş ettim... bana Bay Los Angeles diyordu. Benim için klübün tuvaletinde striptiz yaptı.
Это подружка Мадса была совсем пьяная. - Вот как?
Mads'in kız arkadaşı, zilzurnaydı.
- Она пьяная?
- Sarhoş mu bu?
Я была пьяная
Sarhoştum.
Пьяная обезьяна.
Ayyaş Maymun
- Вчера я была очень пьяная. - Я знаю.
Biliyorum.
Или я тебе не говорил что она была пьяная?
Sana çok fazla içtiğini söylemedim mi?