Пьянчуга translate Turkish
39 parallel translation
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- Sana bir ders vereceğim pis ayyaş.
За работу, старый пьянчуга.
İşine dön seni ayyaş.
Пьянчуга.
Çakırkeyifler.
Ты чертовски занятный пьянчуга... ты ведешь себя будто ты голубой крови..
Sen gördüğüm en lanet bar sineğisin. Sanki mavi kanlıymışsın, sanki kraliyet ailesindenmişsin gibi davranıyorsun.
Должен предупредить : я жалкий пьянчуга!
Uyarmam lazım, çok ahlaksız bir sarhoşumdur.
Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Bana bak ayyaş, her gün buraya gelip ortamı saçmalayarak mahvediyorsun.
Если пьянчуга сбивает пешехода, вы колотите в дверь "Дженерал Моторс"?
"Eğer sarhoş biri birini düşürürse General Motors'un kapısını mı çalarsınız?"
Ну всё, отправим тебя домой, пьянчуга.
Neyse boşver, evine bırakalım seni hadi.
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
Sonunda ayyaş bir tayfa olup bir korsandan emir almanızın esas sorumlusu aslında kim?
Пошли, пьянчуга.
Hadi seni ayyaş.
Может, папаша - пьянчуга? Нет
Belki baban içkicidir.
- Ансер - ленивый пьянчуга.
- Unser tembel bir ayyaş.
Просыпайся уже, чертов пьянчуга!
Uyan, ayyaş herif!
Пьянчуга-поляк привел нам бродягу.
Trene gizlice sıvışan Polonyalıyı getirdim.
Его предотвратили два парня... старый пьянчуга... и падший Ангел.
İki çocuk, eski bir sarhoş ve düşmüş bir melek tarafından yönü değiştirildi.
Парень просто пьянчуга.
Eleman içki manyağı.
За углом пьянчуга дебоширил.
Köşe başında taşkınlık yapan bir sarhoş çağrısı geldi.
Эта женщина пьянчуга.
O kadın tam bir ayyaş.
Может, это всё из-за того, что твоя мамаша сбежала, а батяня - пьянчуга.
Annen kaçıp gittiği ve Frank de ayyaşın teki olduğu için olmasın.
Пьянчуга, который потерял право опеки над своими детьми. Да брось, Грег. Ты же не видела, чтобы я бегал и размахивал ножом, пытаясь вернуть их силой, верно?
Eşim Sophie'yi tanırsın 17 yıl boyunca, deyim yerindeyse kadının ömrünü yedim, Bill.
Тогда ещё Пьянчуга был жив.
Yaşlı Tachola o zaman hayattaydı.
Слабак, пьянчуга... и лицемер.
Zayıf, sarhoş ve kendini üstün gören.
Заткнись, жирный пьянчуга.
Kes sesini seni yağ torbası.
- Этот безбожник-пьянчуга.
- O dinsiz sarhoş.
Тупой грёбаный пьянчуга... Ноже-таскающий трахеотомию-делающий дебилоид!
Aptal, sarhoş, sustalıyla soluk borusu ameliyatı yapan solucan!
Он ленивый пьянчуга, который смотрит тв на халяву.
Adam tembel ve ayyaş bir kablo hırsızı.
— Что я пьянчуга?
- Alkolik miyim yani.
Точнее говоря "старый пьянчуга," я прав?
Daha çok, "biranızdadır" gibi değil mi?
Зацените. Поглядите на бутылку, которую держит первый и наименее толерантный талисман колледжа - Вождь Большой Пьянчуга.
Okulun ilk ve en az sevilen maskotu Koca Şef Sarhoş'un elindeki şişeye bakın.
Спи, пьянчуга.
Uyu artık sarhoş.
А ты противный пьянчуга.
Sen de pis bir sarhoşsun.
Гигантская белка-пьянчуга, Санта.
Sarhoş dev sincaplar, Noel Baba.
Когда я спросила, она ответила, что это просто какой-то пьянчуга.
Sorunca sarhoşun biri olduğunu söyledi.
Она пьянчуга до мозга костей
# 9835 ; Ayyaşın tekiydi, içer içer dururdu # 9835 ;
Он старый пьянчуга.
O yaşlı bir sarhoştur.
- Пьянчуга.
- Sarhoş.
Ник Лэнд всё тот же игрок, вор, пьянчуга, сутенёр.
Nick Land... kumarbaz, hırsız, ayyaş ve pezevenk.
- Ты пьянчуга.
Sarhoşsun sen.
Ну ты пьянчуга.
Ayyaşa bak.