Пьянь translate Turkish
56 parallel translation
Вставай, поднимайся, пьянь несчастная.
Uyan, seni ayyaş.
- Он пьянь.
- Kafa çekiyor.
Шериф, эта пьянь оскорбила леди.
Bu sarhoş herif bayana hakaret etti.
Ты хуже, чем самая последняя подзаборная пьянь, какую только можно найти.
Sen en kirli sokak domuzundan bile kötüsün. Niye biliyor musun?
Пьянь ТВ Вот это по-настоящему "Высокие Скалистые Горы"!
Bok Surat Medya işte gerçek Rocky Mountain Kafası!
Баул тоскать, ну. Уж лучше такой, чем наш - пьянь да рвань.
Telefon ettim sen olayı söyleyince kalkıp geldim.
Эй ты, пьянь, иди добавь и оставь меня в покое. Ну вот.
Hey tek kaşlı, neden defolup beni rahat bırakmıyorsun?
Перевозим шулеров и пьянь.
Kumarbazları ve sarhoşları taşırız.
Хотя, должен сказать, меня убило, то, что Питер такая пьянь.
Ve söylemeliyim ki, Peter'ın bir ayyaş olduğunu öğrenince yıkıldım.
Пьянь ебаная, и всё такое.
Sarhoşum filan ya.
Пьянь! Зачем ты их бьёшь? Что ты знаешь?
Evin rızkını onlar çıkarıyor, sense içip içip dövüyorsun.
Ну что, пьянь, запуталась?
Sen sefil bir ayyaşsın, değil mi?
Прикованному к койке пацану потная блюющая пьянь в хуй не упёрлась.
Hasta bir çocuğun yatağının başında... ter içinde, kusan, pis bir ayyaşın bulunmaması gerekir.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Yolları boşaltın... alış verişe ara verin, yolumun üzerinden hayvanları... - sarhoşları ve ıvır zıvırı kaldırın.
И потому что я, блядь, пьянь подзаборная.
Çünkü ben ayyaşın tekiyim.
Все тот же обдолбанный, вышедший в тираж подонок, долбанная пьянь, лузер до мозга костей.
Bu adam uyuşturucu müptelası, zayıf, modası geçmiş, aptal, muhbir, sarhoş ve tam bir zavallı.
Ну конечно. Блондинка, Пьянь, Сиськи,
Sarışın, Şapşal, Kabarcık, Dördüncü Burun Estetiği Uğurludur diyen McGee.
Все хорошо. Отойди от меня, ничтожная пьянь.
- Tanrım, benden uzak dur pis ayyaş.
Я потрясная пьянь.
Ben harika bir ayyaşım.
А ну отпусти, пьянь!
Bırak gideyim, seni ayyaş!
Ты что, следил за мной, пьянь?
Yol boyunca beni mi takip ettin seni ayyaş?
Иди проблюйся, пьянь.
Başka yere kus, seni ayyaş.
Такая пьянь...
Onun kadar sarhoşsan...
- Чёртова пьянь.
- Aynen, koyduğumun sarhoşları!
Вылазь давай, пьянь!
Çık dışarı! Sarhoşsun!
Я вчера ходила на это кино, "Пьянь".
Geçen gece şu Barfly adındaki filme gittim.
Ты говоришь со мной, будто я какая-то пьянь.
Benimle bir sarhoşla konuşuyormuş gibi konuşamazsın.
Ещё одна тупая пьянь, думает, он драться умеет.
Bu da kavga edebildiğini sanan aptal bir ayyaş.
Шататься по лагерю, как пьянь подзаборная, это недостойное поведение.
Kampın etrafında avare gibi dolanmak kabul edilir bir davranış değil.
Эта пьянь говорит что ему жаль.
Sarhoş erkek fahişesi, üzgün olduğunu söylüyor.
- Знаешь, что? Да я скорее отдамся банде пьяньıх разбойников.
Kendimi yırtıcı bir Kazak grubunun kollarına atmayı tercih ederim.
Пьянь, пьянь, пьянь.
Sarhoş, sarhoş!
Эй, пьянь.
- Selam seksi.
Это все, что показали по ящику. Потому я и похож там на пьянь.
Orada da beni sarhoşmuşum gibi gösterdiler.
- Эй, пьянь...
- Hey, ayyaş...
Не раньше, чем он его заслужит, пьянь.
Hak ettiği zaman seni sarhoş serseri.
А Ник Лаут - просто пьянь.
Le Cloud ayyaşın teki.
Приблудился, пьянь!
Geber, pis ayyaş!
Я такая пьянь!
Kafam 10 numara.
- Ладно, я пьянь.
Tamam, sarhoşum.
! Заткнись, пьянь!
Kes be sesini!
Выглядишь, как пьянь старая.
Yaşlı bir ayyaşa benziyorsun.
Вышвыривал пьянь из клуба.
Sarhoşları dışarı atarken oldu.
... пьянь, алкаш, ненавижу тебя...
İğrençleşiyorsun.
Просыпайся, пьянь ёбаная!
Uyansana, ayyaş.
Проспитесь, пьянь.
İyi geceler beyler.
Ты - мерзкая чертова пьянь.
- Sen lanet rezil bir ayyaşsın.
Залезай в машину, пьянь.
Bin arabaya, alkolik.
Значение имеет лишь мой ум, пьянь.
Önemli olan beynim Bingo Çocuk.
Пьянь!
Seni hayvan!
Лу нужен отец, а не пьянь.
Lu'nun babaya ihtiyacı var sarhoşa değil.