English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Равномерно

Равномерно translate Turkish

91 parallel translation
Надо, чтобы нагрузка везде равномерной была.
Ağırlığı eşit olarak yaymalıyız.
А теперь высыпайте их равномерно вот сюда.
Sadece oraya koy.
Давление равномерно.
Basınç sabit.
- А придётся, дружок. Продолжай ехать равномерно.
- Gitmeliyim.
Но он разделился не равномерно, вся красота и сила перешла к Джулиусу
Embriyo ikiye ayrılmıştı ama..... eşit olarak ayrılmamıştı. Tüm üstün özellikler ve güç Julius'a gitmişti.
Если выпарить её равномерно, она не рассыплется.
Dengeli bir şekilde buharlaştırma, böylece parçalanmaz.
Мы меняем их чтобы, они изнашивались равномерно.
Onları durumlara göre değştiriyoruz.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Genellikle, insansı biçimindeyken 1,4 oranında belirli bir yoğunluktasın. Bu vücut boyunca değişmiyor.
Люки закрываются равномерно.
Kapı hizalanması iyi.
Равномерно по полной поверхности.
Eşit miktarda yüzeyine yaydık.
Опускайте равномерно.
Aşağı indirin.
Продолжайте равномерно опускать.
Sıkı tutun.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
Sonra üzerinde katılaştığını görmek için palet bıçağını batıracaksın.
Мы должны повернуться спиной к подобной эволюции настройки инструментов, к так называемой равномерной темперации и ее печальной истории и вернуться к натуральному строю темперации.
Bu sözümona sabit-sertlikte akort ve onun hüzünlü geçmişine sırt çevirmeliyiz. Ve doğal yolla akort edilmiş enstrümanlara dönmeliyiz.
Ну, это произошло недели четыре назад. Как по-вашему, будет лучше :.. ... все в одну или равномерно?
Aşıyı aynı bölgeye mi yoksa farklı bölgelere mi yapmak yararlı?
Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском.
bu kabuğu dikkatli ve titizce koparmalısınız tam çevresinden başlayarak ki tek parça halinde kalkabilsin.
Он равномерно распределяет вес, перемещая центр тяжести ближе к его коленям.
Ağırlık merkezini dizlere yaklaştırarak kilosunu dengeliyor.
Наливай равномерно, чтобы всем досталось.
Eşit olarak dağıt, böylece hepsi aynı miktarda yemlenir.
На занятиях "Лицом к лицу со страхами" нам велели равномерно дышать, вот так...
Korkunla Yüzleş seminerinde, aynı bu şekilde düzenli nefes alıp vermemizi söylediler.
То есть, согласно закону квантовой механики, вопрос "Где баскетбольный мяч, чья" пси "равномерно распределена по всей баскетбольной площадке?" - это логический эквивалент выяснения семейного положения цифры "пять".
Yani, kuantum mekaniğine göre, "Psi sayısı tüm sahaya eşit dağılmış olan basket topu nerede?" sorusunu sormak, mantık açısında mesela 5 sayısının medeni durumunu sormak ile eşdeğerdir.
Так же и мяч, волновая функция "пси" которого равномерно распределена по всему корту, не может иметь такого местоположения, о котором можно было бы вразумительно спросить.
Ve benzer şekilde, dalga fonksiyonu tüm sahaya eşit olarak dağılmış bir basket topunun... tutarlı bir sorguya değer bir pozisyonu olamaz.
Сжимай его равномерно.
Şimdi onu düzenli aralıklarla sıkmanı istiyorum.
Равномерно.
Yapamam.
Хотя масса Солнца и удерживается гравитацией. плазма не может вращаться равномерно.
Çünkü, kütleçekim sâyesinde bir arada kalmasına rağmen plazma dengeli biçimde dönmez.
Ну, пятница - это день... в который мы отрубим... или не отрубим ваши конечности... и равномерно распространим их среди ваших друзей и родственников.
Cuma günü, uzuvlarınızı kesip aileniz ve arkadaşlarınız arasında eşit bir şekilde paylaştırmaya zorlanacağımız gün olabilir de olmayabilir de.
Главное — постоянно поворачивать, чтобы все чудесно и равномерно прокоптилось.
İşin sırrı hiç durmadan çevirmekte. Böylece tatları yavaşça birbirine karışır.
Я просто хочу рапределить всё равномерно.
Ben sadece eşit zaman ayırmanı istiyorum.
Если у вас есть богатство, то оно должно быть равномерно поделено.
Servete sahipsen, bunu paylaşmalısın.
Пигментные гранулы равномерно распределены.
Eşit dağılımlı pigment zerreleri. Aynı boya. Başka bir deyişle, ikisi de Ellen Wolf.
Нанеси равномерно.
Eşit şekilde sür.
Надо печь их в форме кругов, чтобы равномерно прожаривались.
Her tarafı iyi pişmesi için daire şeklinde olmaları gerekir.
Как тебе кажется, равномерно? Что?
- Eşit bronzlaşmış mıyım?
Результаты твоих тестов улучшались слишком равномерно. И слишком быстро.
Test sonuçların düzenli ve çok hızlı bir şekilde yükseliyordu.
Да, чтож, судья мог объявить нас зашедшими в тупик, только если бы голоса равномерно разделились.
Çünkü sadece iki yönde eşit sayıda oy çıkarsa Savcı kararsızlığımıza hükmedecekti.
Никто не должен этого заметить. Нужно собирать равномерно.
Kimsenin fark etmemesi lazım.
В этом диске и сформировались планеты, все они равномерно вращались вокруг Солнца, как отлаженный часовой механизм.
Bu diskle beraber, gezegenler şeklini alır ve düzenli bir şekilde Güneş etrafında saat gibi işleyen yörüngelere otururlar.
Теперь, растопить шоколад равномерно и не повредить каких-либо доказательств внутри ловушки.
Şimdi, ışıklar çikolatayı dengeli bir şekilde eritecek ve içindeki hiçbir kanıta zarar vermeyecek.
Разреженный газ, равномерно наполняющий космос.
Sonsuz kainat içinde eşit şekilde yayılış ince gazı.
Это фоновое шипение, которое они слышали, равномерно исходило из любой точки неба.
Arka plandan duydukları ses ise gökyüzünün her köşesinden geliyordu.
За дело принимается инфляция - невообразимо быстрое расширение пространства, равномерно распространяющее всю эту энергию и придающее Вселенной упорядоченность.
Aslıda aniden genişlemeyi durdurarak... uzayı düşünülemeyecek şekilde genişleterek enerjiyi sonsuz olarak yayarak evrenin içinde var ediyor.
Теперь это огромный котел равномерно расширяющейся плазмы.
Geniş büyük bir plazma oluverdi.
Как вы видите, вес распределен равномерно и шрамы минимальны.
Gördüğünüz üzere, ağırlık eşit dağılmış ve yara izi en aza indirgenmiş.
Вес распредили равномерно.
Vücut ağırlığın eşit olarak dağılmalı.
Которые кажутся расположенными почти равномерно, как рисунок.
Onlar da nereyse birbirinden eşit uzaklıkta gibi görünüyor. Bir desen gibi.
Она дышит равномерно.
- Nefes sesleri eşit geliyor.
Точки расположены равномерно в 30 метрах друг от друга.
Noktalar birbirinden 30 metre uzaklıkta düzenli aralıklar halinde.
Дыши ровно, но равномерно.
Kalp atışlarını düşük tut.
Секрет хорошего камамбера это переворачивать формы каждые шесть часов, чтобы позволить сыворотке отфильтроваться равномерно.
İyi bir camembert peynirinin sırrı 6 saatte bir peynir altı suyunu güzelce karıştırmaktır.
Банк заберет дом, раз уж они так долго этого ждали... А остаток наших огромных сбережений будет равномерно распределен между нашими наследниками.
Banka eve el koyar, eğer o zamana kadar çoktan almadılarsa... diğer birikimlerde mirasçılarımıza eşit olarak dağıtılır.
Их проволочные держатели для макания яиц - лучшие в своём роде, с тонкой петелькой для яйца для равномерной покраски.
Yumurta bandırma telleri en ince düğümleri ile... boyama hatlarını en aza indirdiği için piyasadaki en iyiler.
Равномерно, ребята!
Sıkı tutun çocuklar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]