Разбойники translate Turkish
153 parallel translation
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
başında söyledikleri... bir dua böyle başlardı. Cornwillelilerin 19 yy. Ama İngiltere'nin bu kanunsuz köşesinde, sahil güvenlik birimi kurulmadan önce... elde edecekleri ganimetler için kasıtlı olarak deniz kazalarına neden olan ve gemileri yanıltıp Cornwille'in korkunç kayalıklarına sürükleyen çeteler vardı.
Разбойники – не мой круг общения. Но выбора не было.
Dostlarımın yarısı denizciler gibi yaşıyor,
Но и среди них были задиры и разбойники.
Ancak aralarında belalılar ve gangsterler de vardı.
Разбойники? Работорговцы?
Haydutlarla köle tüccarları mı?
A теперь ещё и разбойники!
Kuraklık! Şimdi de, haydutlar!
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Haydutlar gittikten sonra gelecektir.
И думаешь, разбойники нас послушают?
Bizi dinleyeceklerini mi zannediyorsunuz?
Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники. Когда мы бежали из нее сюда, я увидел странную вещь...
Haydutlar köyümüzü ateşe verdiklerinde buraya kaçmaya çalışıyordum.
Разбойники приближаются!
Yardım edin! Haydutlar geliyor!
Oткуда идут разбойники?
Hangi yönden geliyorlar?
Разбойники увели коня ещё год назад.
Hayır! Haydutlar, geçen sene hepsini aldı.
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Ama onlar insan! Serçe ya da karga değiller!
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
Dağların haydutlarla dolu olduğuna bir türlü inanamıyorum.
- Всех убили разбойники.
Hayır, efendim. Haydutlar hepsini öldürdü.
A следом придут и разбойники.
Ondan sonra da haydutlar gelecek.
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Artık gelmeyeceklerini düşünmeye başladılar.
Разбойники!
Haydutlar geliyor!
Разбойники? !
Haydutlar!
Куда делись разбойники?
Haydutlar!
Говорят, там тролли водятся, и духи, и разбойники. Так я слыхала.
Orman kötü ruhlar ve hırsızlarla dolu.
Это разбойники.
Hoveytatlar hayduttur.
Разбойники! Продолжай, может быть мы позовём и армию!
- Boşversene bayan!
Разбойники.
Soyguncular.
Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Er Komelkova, hırsız polis oynamıyoruz.
Разбойники!
- Haydutlar!
Я их знаю 50 лет, разбойники они ещё те. Садись.
Onları 50 senedir tanırım, çok iyi korsandırlar.
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" İnsanlar görünürse aptal, kötü, salak
Разбойники - вот кто они такие!
Onlar birer eşkıya!
Послушай. Во-первых, разбойники.
Ama henüz bizimle olduklarını bilmeyen bir sürü insan daha var.
Разбойники убили их.
Haydutlar öldürdüler.
Пока это всё были хиханьки да хаханьки, казаки-разбойники, черепа, покойники.
Şimdiye kadar her şey eğlence ve oyundu, hırsız polisçilikti.
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
Arabanız devrildi ya da hırsızların saldırısına uğradınız sandım!
Всего месяц назад мы были уверены, что нас убьют разбойники.
Daha bir ay önce, haydutların elinde öleceğimizden emindik.
Я хотел спросить, где твои разбойники?
Ben de nerede bu Merry Men diyecektim?
– Но в лесу водятся разбойники.
- Ama ormanda haydutlar var.
Эти разбойники не будут вас слушать без оружия!
Bu gangsterler... bu silah olmadan asla seni dinlemez.!
Что такое Рохан, как не соломенный амбар, в котором пьют вонючие разбойники, чье отродье валяется на полу с собаками?
Rohan yurdu dediğin ne ki bedevilerin pis kokular içinde içki içtiği piçlerinin itlerle oynadığı sazdan bitme ahırlardan başka?
Разбойники напали на женщину!
- Bir kadın. Bir kadına saldırıyorlar.
Разбойники, человек 30, а может, и полсотни - не в этом суть.
Ormanda... Otuz kişiydiler! Elli kişiydiler!
Помните, лес, разбойники! На вас напали...
Haydutlar saldırmıştı...
Разбойники на суше и на море.
Kara hırsızları, deniz hırsızları...
Допустим, это были разбойники, и они услышат эти разговоры. Какие тогда у маленькой шансы?
Diyelim ki katiller, haydutlar... ve onun sözlerini işittiler... o zaman küçük kızın durumu ne olur?
Разбойники!
Tünel kazıcı terbiyesizler!
Разбойники похитили мой личный штандарт.
Sancağım haydutlar tarafından çalındı.
- Говорят, какие-то разбойники.
Hırsızların yaptığı söyleniyor.
Сам посуди... разбойники.
Bir düşün... kanun kaçakları.
Мы - разбойники.
Kanun kaçağıyız.
Разбойники теперь считаются за военных врагов, так что их можно удерживать без суда.
Kanun kaçakları düşmanımız olarak görülüyor, onları sorgusuz yakalayabiliriz.
Разбойники?
Haydutlar mı?
Настоящие разбойники.
Bunların hepsi Hitler.
Вы увидите, что я был прав, не Сиу убили семью, а разбойники "
"Kızın ailesini Sioux'lar değil, haydutlar öldürdü."