English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Раздавай

Раздавай translate Turkish

45 parallel translation
Раздавай же!
Dağıt hadi.
Док, раздавай.
Doktor, sıra sende.
Хорошо, раздавай. Поехали.
Tamam, peki başlıyoruz.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
Beş şerit al da başlayalım ve sen dağıtıyorsun.
Наденьте куриные головы и раздавайте эти купоны.
Tavuk maskesi takıp kupon dağıtır.
Раздавай напитки.
Meşrubatları dağıt.
Давай раздавай десерт.
Şu tatlıyı servis et artık.
Хочешь заманить их к себе – раздавай вот это.
Eğer onları çadırın altına toplamak istiyorsan. Bunlardan dağıt.
Не раздавайте их. - Точно? - Гамбургер!
Hyun-soo!
Не раздавай всё. У нас пока не изобилие.
Al, ama hepsini kullanma.
Раздавай.
Uğraş benle.
Ну, не знаю, "вернитесь и раздавайте эти чертовы флаеры"?
Ne bileyim. "Geri gelin de şu el ilanlarını dağıtın." meselâ?
Просто раздавай автографы. Да, я так и делаю. Да, да... иди.
tamam tamam git.
Раздавай.
Kağıdı kes.
Раздавайте на меня.
Üzgünüm bugün poker yok.
Сейчас есть вещи поважнее, Кайли. Бери, раздавай.
Şu anda daha öncelikli işler var, Kylie.
Раздавай карты!
Kartları dağıt!
- Раздавай!
Yemek hazır.
Раздавай, раздавай.
Dağıt hadi, dağıt.
А сейчас, 23й мировой турнир по покеру мешай и раздавай!
Bayanlar ve baylar 23. Dünya Poker Şampiyonası... Kağıtları karın ve dağıtın!
Раздавайте эти бусинки каждому нюхачу, каждому наблюдателю. Каждому гребанному плюющемуся читателю в Гонконге, который знает где вверх, а где вниз.
Bu boncukları Hong Kong'u avucunun içi gibi bilen tüm Koklayıcı, İzleyici ve lanet olası Okuyucu'lara dağıtın.
Раздавай на меня.
Beni de alın.
Милутинац, ты своим коммунистам пощёчины раздавай, а нас оставь.
Milutinac, sen komünistleri tokatla, bizi değil.
Раздавайте.
Verin sunlari.
Раздавай, но осторожно! У одного из детей аллергия на молоко. Знать бы, у кого!
Dikkatli ol çocuklardan birinin süte alerjisi var ama hangisinin bilemiyorum.
Прибудьте на красивой машине, непомерно раздавайте чаевые, и обслуживающий персонал откроет для вас все двери.
Güzel bir arabayla gelir, bonkörce bahşiş dağıtırsınız. Çalışanlar da sizin için tüm kapıları aralar.
Не раздавай пустые угрозы.
Boş tehditler bunlar. Kimsin sen?
Раздавайте.
Bana dağıtma.
Раздавайте карты.
Kartları dağıtın.
Раздавайте свои инфарктные шарики где-нибудь в другом месте.
Kalp krizi toplarınızı başka yerde pazarlayın.
Я буду толкать, а вы раздавайте.
Ben iteyim, sen dağıt.
Раздавай вафельки, с политикой я разберусь.
Sen kahvaltı hazırlamaya bak. Siyaseti bana bırak.
Раздавайте снимки, держите их под козырьком.
Tamam, şu resimleri dağıtın, bunu arabanızın güneşliğine koyun.
Ладно, раздавай
Hadi dostum, başla.
Раздавайте!
- Çocuklar, dağıtın!
Давай всем дадим. Давай, раздавай.
Herkese dağıt, hadi bakalım herkese ver.
- Раздавай.
- Sana kalmış.
Сколько раз говорить, что я всё равно тебя обойду? Раздавай.
Ben de sana kaç kez daha her türlü yenerim diyeceğim.
Бери, раздавай всем.
Al. Paylaş.
тасуйте колоды и раздавайте.
karıştırıp dağıtın.
"Раздавайте монеты виртуальным бездомным, растите виртуальную кукурузу и кормите виртуальные голодные деревни".
"Sanal evsizlere sanal para bağışlayın." "Sanal aç köylüler için sanal mısır yetiştirin."
Раздавай карты.
Kartları dağıt.
Раздавай, Уэйн Ньютон.
Dağıt bakalım, Wayne Newton.
Раздавай.
Benimle oyna.
Раздавай, детка.
Hadi bebeğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]