English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Размазня

Размазня translate Turkish

78 parallel translation
Разбитое сердце. Размазня.
Kalp kırıklığı mı?
Размазня!
Berbattı. Top böyle mi atılır?
Размазня!
Top öyle mi atılır?
Размазня!
Berbattı.
Хочешь сказать, мой сын - размазня?
- Sen benim oğluma kılıbık mı dedin?
Ты ведь не размазня, правда, Мэл?
Kılıbık değilsin değil mi, Mel?
Нет, не думаю, что я размазня.
Hayır, kılıbık olduğumu sanmıyorum.
Он размазня. И всегда таким был.
Sadece pısırıklık yapıyor, hep öyleydi zaten.
- Полнейшая размазня.
- Sulu göz.
Размазня. Ты что?
Acınacak haldesin!
И не надейтесь, что я вас помилую, как размазня Форд.
Ve bunun için nonoş Ford gibi özür de dilemiyorum.
Что ты натворил, размазня?
Sen ne yaptın, sütlaç kafa?
Размазня Джонни!
Johnny Sack!
Ты не целеустремленный. Ты размазня. Я размазня?
- Pek odaklanmış gözükmüyorsun
Конечно, я размазня, разве я отрицаю?
- Ben tamamen şaşkınım.
Я сказала, что я размазня, Гарри.
- Dedim sana şaşkınım diye.
Адитья Кашьяп - размазня, и не способен вести дела отца
Aditya Kashyap babasının yerine geçemez..
Где-то кому-то возможно и нужна эта ваша размазня мы уже и так потеряли достаточно времени.
Biryerlerde, çocuğun teki kesin bir oyuncağını kaybetmiştir. Yeterince zaman harcadık.
Кто та загадочная размазня с аллергией на арахис?
Fıstık yiyemeyen gizemli pısırığımız kim?
Я такая размазня.
Berbat durumdayım.
- Спорим ты позвонишь мне первым, жалкая размазня?
- Bahse girerim önce sen beni ararsın, seni zavallı sünepe!
сейчас я приведу его в чувства... размазня чёртова!
Ne zavallıca. Onu "hayata geri döndüreceğim"... Uyan seni hanım evladı Ichigo!
Я просто размазня.
Ben utanılacak bir şeyim.
Ну вот поэтому из него и вышла размазня.
Emininm bugün o yüzden bu hallere düşmüştür.
Я не такая размазня, д'Артаньян.
Senin kadar çevik değilim, D'Artagnan.
Размазня
Korkak.
Храбрая попытка, ты, размазня.
Cesurca deneme, seni koca ödlek.
Полная размазня.
Hanım evladı.
Что же ты за размазня-то?
Neden bu kadar korkaksın?
До встречи, размазня.
Görüşürüz aptal.
Во размазня!
Halinden utan ya!
Какой же ты размазня.
Nasıl adamsın sen ya!
Рохля ты....... и размазня
Hemen cıvıyorsun.
У тебя есть 45 секунд собраться, размазня, ясно тебе?
Kendini toparlaman için 45 saniyen var, tamam mı?
Потому что ты размазня.
Zayıfsın çünkü.
Тебя, конечно, по-разному называли, но размазня - это точно не про тебя.
Hadi ama. Bir çok şey olabilirsin ama ahmak gibi olmadığın kesin.
Практически, да. Ну я и размазня.
- Amma korkakmışım.
Куш... Ты такая размазня!
Kush sen ödleğin tekisin.
Помнишь, как пару недель назад я сказал, что ты размазня, Райан?
Ryan, bir kaç hafta önce sana tam bir korkak dediğimi hatırlıyor musun?
Я же не размазня.
Korkak değilim ben.
По крайней мере, не умру как размазня.
En azından korkak gibi gebermiyorum.
Он размазня. Терпеть его не могу.
Çocuk ödleğin teki Katlanamıyorum
Просто ты размазня.
O zaman sen bir korkaksın.
Ну и ну. Я рад, что я не такой размазня, как ты.
Uzun zamandır kazandığım ilk para.
А то попадется тебе такой вот размазня.
Yoksa bu hergele gibi birine denk gelebilirsin.
Посмотри на меня, я просто размазня!
Acınacak haldeyim.
Еще какая размазня.
- Çok şaşkın.
А не размазня.
Hayır!
Размазня.
Nasıl yani?
Может, он и не размазня вовсе, а?
Belki o kadar da şapşal biri değildir.
Ты размазня и плохо одеваешься, всё, что ты делаешь, требует объяснения, потому что это невозможно понять.
Bunlar önemsiz ama haftada bir berbat bir seks için ruhunu satıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]