Района translate Turkish
1,151 parallel translation
Древние ушли из нашего района космоса очень давно.
Eskiler bulunduğumuz uzay bölgesinden çok uzun zaman önce ayrıldılar.
А ты оглянись. В городе нет более белого, безопасного и освещенного района.
Şu anda buradan daha beyaz, daha güvenli, daha iyi ışıklandırılmış bir yer bulamazsın.
Мне нужны показания жителей района в дополнение к рапорту
Hey, Dedektif Park! Ne oldu? Detektif Park!
Вы хотите, чтобы я нейтрализовал бомбу посреди самого жуткого района?
Benden, en berbat bölgedeki bir bombayı imha etmemi istiyorsunuz.
Твоего района 13-го не будет даже на карте. Ни одного жителя. И если следовать твоей логике, то я должен был бы сказать :
Eğer senin gibi düşünseydim, 2 milyon insanın ölmesi umrumda olurmuydu sanıyorsun?
На крыше дома. Посреди района 13.
Bölge-13'te bir binanın çatısındayım.
Тебе не кажется странным, что у бомбы код района 13?
Kod içinde Bölge-13 olması tuhaf değil mi?
В сердце района 13? Это мера безопасности. Это ловушка Дамьен.
Neden sana tam olarak nerede olduğunu sorduklarını sanıyorsun?
... западнее вашего района.
... mahallelerinizin daha ileri batı taraflarında,
Новый стратегический план округа заключается в том, чтобы... переместить уличную наркторговлю... в эти три района.
Bölge için yeni planımız bütün satış ekiplerini..... bu üç yere yönlendirmek.
"Сливки района".
O mahalenin en seçkin sokağı.
Я слышал что это "сливки района".
Mahallenin en seçkin sokağıymış.
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
Bu gizemli gelişmenin haberi hızla yayıldığında, mahalledeki herkes toplanmaya karar verdi. Desteklerini göstermek, ya da ipucu aramak için. ya da daha kötüsünü.
Я приведу сюда пол района.
Ben öyle oynamam.
Учительница физкультуры и чемпионка района по плаванию.
Beden eğitimi öğretmeniyim ve bölgesel yüzme şampiyonuyum.
Невиль уже 20 лет как скупил всех полицейских и судей нашего района.
Neuville'in babası 20 yıldır bölgedeki tüm polis ve savcıları maaşa bağladı. Ne dediğimi çok iyi biliyorum.
Но она не была обыкновенной женщиной из тихого района.
Kendisi tipik bir banliyö kadını değildi.
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4 : 1 и с убойным нападением которым зарабатывали по 40-50 очков за игру.
Finans dünyasının fiyakalı gençlerinden oluşan Kontrolörler takımı maçı 4 - 1 önde götürüyordu. Her maç 40 - 50 sayı yapan bir takımdı bu.
Надо сказать, что ты со своей командой довольно далеко забрались от своего района.
Görünüşe göre sen ve tayfan memleketinizden biraz uzağa düşmüşsünüz.
Далеко от своего района! Какая прелесть!
Memleketlerinden uzağa düşmüşler!
Ищите случайные звонки из этого района.
Rastgele bölgedeki telefonları izle.
Жители района Уоттс Флауэр на юге Лос-Анджелеса продолжат бойкотировать муниципальные службы, пока мэр не выслушает их требования.
Güney Los Angeles'ta... Watts Fowler sakinleri, belediye başkanı sorunlarına çare bulana dek... belediye hizmetlerini boykot etmeyi sürdürecekler.
Она с моего района.
Bizim mahallede oturuyor.
- Пол? Ну, это наш ближайший убийца района.
O mahallemizin dost canlısı katili.
Не, это будет сильной утратой для района.
Hayır, bu değişiklik mahalle için büyük kayıp olur.
Из северного района штата Нью-Йорк.
New York, Upstate.
Он проследил за ним до района Квинс в Нью-Йорке.
Onun izini Queens, New York`a kadar sürdü.
А из какого района Балтимора, из восточного или из западного?
Baltimore'un neresinden, doğu mu batı mı?
Это моя проблема- - преступность- - и я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, и если вы предоставите мне такую возможность, я смогу помочь и вам, и всем жителям вашего района.
Benim sorunum da bu, suçlar söylediklerinizi harfiyen anlıyorum. Bana bir fırsat verecek olursanız, size ve diğer mahallelilere yardım edebilecek konumda olurum.
- В отделении милиции N8 Петроградского района.
Petrograd semti polis karakolunda.
Согласно плану района, кусок земли... который я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
- İmar planlarına göre bu mülkün... kuzeye doğru 3 metrelik kısmı satın aldığım alanın içinde.
- Айра? Теперь она вспомнила моё имя.
- Şimdi adımı hatırlıyor.
Просто представь, что ты уценеённая азиатская копия Тома Хэнкса,.. ... а она горячая латиноамериканская Мэг Райн с большими сиськами.
Sen Tom Hanks'in popüler olmayan Asyalı versiyonu... ve o da büyük göğüslü ateşli Latin Meg Ryan'mış gibi davran.
Она же не должна была сюда попасть. Тогда почему у неё такой код? Полностью совпадающий с районом?
Bomba burası için değilse, neden buranın koordinatları yüklenmiş.
И как только они получили уверенность в том, что бомба находится внутри района 13 и никуда не денется, они призвали свою лучшую сторожевую собаку привести её в действие!
Ve sen, istediklerini tam olarak yaptın. Önce Taha'yı devre dışı bıraktın.
Она остается в этом районе.
- Tim cesedi burada buldu. 4.
Предполагается, что она была сослана за заговор против Ра.
Ra'ya karşı komplo düzenlediği için sürüldü.
Тем не менее, она погибла в том районе, на который нам глубоко наплевать... а ты все еще должен мне табельное оружие, принадлежащее депаратаменту.
Artık ölü olduğuna göre pek umurumda değil... ve sen bana hala şu silahı bulma işinde lazımsın.
Ты готов отдать свою жизнь, чтобы она могла отправится в рай?
Cennete gidebilsin diye hayatından vazgeçmek mi istiyorsun?
С тех пор она славится на весь район.
O günden beri hanamachi'nin dilinden düşmez.
Она думает, что я не попаду в рай.
Benim cennete gideceğime inanmıyor.
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Bu harita onun yerini gösteriyorsa o zaman, bu alanda yaşıyor olmalı.
Она и не идёт. Но мы с Райаном провели вместе прошлый вечер за работой и она как-то узнала про универмаг и про палатку. - А я ни слова ей не сказала про это.
Gelmeyecek ama geçen gece, Ryan'la geç saatlere kadar çalıştık, ve nereden öğrendiyse artık, alışveriş merkezi ve çadır olaylarını öğrenmiş ve... ben de, ona, tam olarak anlatmamıştım bunları.
Она видела, что ты оставил палату Синклэйра, в то же самое время мы ехали в ЛуторКорп.
Biz LuthorCorp'a gittiğimiz sırada seni Sinclair'in odasından çıkarken görmüş.
Он был сделан из вашего района.
Başka bir yere bakması gerektiğini anlamıyor mu?
Она сказала, что они хотят помочь тебе найти Райана.
Diyor ki, "Ryan'ı bulmana yardım edeceğiz."
Еще до Нового Орлеана она прошла через район теплых вод.
New Orleans'ı vurmadan önce daha sıcak sulara doğru yol aldı.
Видишь, здесь и здесь. Видно, как она разъедает позвоночную артерию в районе пятого поясничного позвонка.
Burada ve burada... l5 bölgesindeki spinal arteri aşındırdığını görebilirsin.
Она убеждена, что Майра Хиндли попала под тлетворное влияние Иэна Брэйди, и рассматривать их на равных было бы большой ошибкой.
O da Myra Hindley'nin Ian Brady'den etkilendiğini ve ikisini aynı kefeye koymanın büyük bir hata olduğunu düşünüyor.
Фрэнк Лонгфорд продолжал посещать заключенных до тех пор, пока не умер в 2001 году, в возрасте 95 лет. Майра Хиндли никогда не вышла на свободу. Она провела в заключении 36 лет и скончалась в 2002 году.
Frank Longford, 2001'de 95 yaşında ölene kadar mahkûmları ziyaret etmeye devam etti.
Её тело поднялось в рай, где она и закончила свои дни.
Rivayete göre, doğal ölüm zamanı geldiğinde bedeni gökyüzüne çıkarıldı.