Раковина translate Turkish
141 parallel translation
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
- Hiçbir şey. Avucum istiridye kabuğu gibi.
У него раковина.
Şeytanminaresi onda!
Раковина Святого Себастьяна, правильно? Я бы предпочел Ривьеру.
San Sebastian'ın deniz kabuğu, değil mi?
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
... etajerin muşamban çatlaklarını, kabartılarını, lekelerini çizgilerini, binlerce kez saydığın tavanın maket bir evin mobilyasını andıracak kadar küçük olan lavabon pembe kabın penceren üzerindeki tüm çiçekleri ezberlediğin duvar kağıdın defalarca okuduğun ve defalarca okuyacağın gazeten ;
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
Burada başka kimse yok, sadece siz ve ben varız. Bir de bulaşık makinesi, bulaşıklar ve kapı.
И раковина, и стол, и свет, можно видеть.
Lavabo, tabak, ışık, hepsini görebilirsin.
У меня полная раковина грязной посуды.
Lavabo kirli tabak kaynıyor.
Ничего.. только протекшая раковина..
Damlayan lavabodan başka bir şey değil. Boş bir şişe.
Вся раковина стухла.
Lavabo mahvolacak.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Minik yemekler, minik içkiler, minik yastıklar minik tuvalet, minik lavabo, minik sabun...
Раковина.
Evye.
Мои рейтузы и мою самую впечатляющую раковину! ( Раковина - для защиты половых органов )
Ayakkabılarım ve en gösterişli zırhım.
Эта раковина, эта тюрьма.
Bu dört duvar, bu hapishane.
- Раковина, ванна, все вычищено?
- Lavabo, küvet, her şey temiz mi?
Когда мы с папой прилетели сюда, это место было просто... как пустая раковина.
Babamla buraya geldiğimizde burası terk edilmiş boş bir kabuktu.
Здесь ванна, раковина, полотенца, сауна, стулья, кровать...
Oh, banyo, küvet, havlu, sauna,... sandalyeler, lambalar, yatak.
Здесь только раковина. И кроме того, я могу сделать глупость.
Burada sadece lavabo var.Hem aptalca bir şey yaparım.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
Ufak bir masa vardır, ufacık bir bilgisayar, ufak bir koltuk, ufak yiyecekler, ufak aletler, ufak likör şişeleri, ufak tuvaletler, ufak lavabolar, ufak bir ayna, ufak bir musluk.
Если это была раковина найди какие-нибудь части из металла
Eğer bu lavaboysa metal parçaları olmalı.
Хорошо, потому что дети придут домой в любую минуту, у меня полная раковина тарелок и я... почему я должна объяснять это?
Pekâlâ, çünkü çocuklar her an eve dönebilir, bir sürü bulaşık var ve... Neden açıklamam gerekiyor? Sadece havamda değilim.
Мир это твоя раковина.
Dünya senindir.
- Какие проблемы? Раковина засорилась? - Нет!
- Çöp öğütücüde sorun mu var?
Раковина в гладильной.
Ütü odasında bir lavabo var.
Раковина гребешка! Зачем столько пива, Фрай?
Hay babanın kemiğine, tüm bu biralar da neyin nesi Fry?
Неужели раковина была грязной?
Lavabo bu kadar kirli miydi?
Ну, допустим, у меня нет бассейна и внутреннего дворика, зато есть засоренная раковина и полудохлое каучуковое дерево.
Bir havuzum ve avlum olmayabilir ama tıkanmış bir lavabom ve yarısı ölmüş bir çiçeğim var.
Раковина! И всё работает!
Lavabo gerçekten çalışıyor.
Кожа Фред становится прочной как раковина.
Fred'in derisi bir kabuk gibi sertleşiyor.
Линк-Раковина?
Linc the Sink?
Раковина, к тебе посетитель.
Sink, ziyaretçin var.
Извини. Но есть раковина.
Ama lavabom var.
КРОВЬ / РАКОВИНА ОТЕЦ / АЭРОПОРТ Вторник, 9 : 44.
Salı, 9 : 44.
Манни спас меня потянув за ноги, а когда он это делал, раковина устрицы порезала мою руку.
Manny beni kurtarmaya geldi ve ayaklarımdan yukarı çekti.
Так, сидите спокойно. Раковина там.
Tamam, onu tut lavabo orada
Раковина, плита и стол.
Lavabo, fırın ve mutfak tezgâhı.
Его изящная раковина разделена на камеры, заполненные газом, с помощью этих камер он может изменять свою плавучесть.
Zarif kabuğunda derinliği denetleyen gaz dolu yüzdürme odacıkları vardır.
Нет, просто раковина.
Yok, sadece bir kabukmuş.
раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
Mutfak evyesi bulaşıklar, tuvalet ise işemek içindir.
Ты смотришь, и кожа выглядит как змея, но фактически, это всего лишь это - пустая раковина.
Deriye bakarsın yılan gibi görünür ama aslında.. o sadece.. boş bir kabuktur.
Это кухонная раковина.
Mutfak lavabosu.
Дракон - фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона.
Dracone gerçekte kabuklu, ejderhanın yavrusunun tuttulduğu yumurtadır.
Туалет... раковина...
dinlenme odası...
ƒл € беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс € ( ÷ ѕѕҐµƒ ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс €
Koruyucu zarla kaplı kireçli bir kabuğun içine hapsolmuş, savunmasız bir yavru sürüngen için yumurtadan çıkmak büyük bir çaba gerektirir.
Господин Чхон только раковина.
Bay Cheon sadece bir paravandı.
Тут есть раковина, унитаз.
Lavabomuz var. Tuvaletimiz var.
Такой раковина придаёт каракатице плавучесть.
Bu iç kabuk canlıya batmazlık özelliği kazandırır.
Подобно кораллам его прочная раковина состоит из карбоната кальция.
Mercan resifinin kendisi gibi sert kabuğu kalsiyum karbonattan oluşur.
Наша раковина сломана.
Sular kesik.
Раковина сломана.
Musluk bozulmuş.
Эй, эй, эй. - А тебе раковина не нужна?
- Lavaboya ihtiyacın yok mu?
У них засорилась раковина.
Lavaboları tıkanmış.