Ранена translate Turkish
723 parallel translation
Посыльная собака была ранена. Он пошёл её вытаскивать.
Haberci köpek yaralandı.
- Ваша сестра была тяжело ранена.
Kız kardeşin ağır yaralanmış.
- И была ранена под Варшавой.
- Varşova savaşından önce yaralandım.
- Ранена?
- Yaralandın mı? Nasıl?
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
William Rice, 8. katı temizlerken vuruldu.
Она не ранена?
Yaralandı mı?
- Я не ранена, сир, я мертва.
- Yaralı değil komutanım, ölü.
Ты ранена?
Yaralandın mı?
Ты ранена? - Мы не должны были выходить.
- Hiç dışarı çıkmamalıydık.
- Ты не ранена, Венди?
- Yaralandın mı Vendi?
Она ранена?
Ona bir şey oldu mu?
Терпение и время. Великая армия ранена.
Yaban kazları güneye uçamaya başladı bile.
Ты не ранена?
Yaralandın mı?
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
Kırılmış gurur kokmadan yazılması mümkün değildir.
- Может быть, она просто ранена.
- Belki de sadece yaralanmıştır.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Daha önce gelip bana senin yaralandığını ve bunu benim yaptığımı söyledikleri zaman otel odasında olduğu gibi.
- Анна, ты ранена?
Bir şeyin var mı?
Это значит, что она ранена, возможно серьёзно.
Yani ya yaralandı, ya da daha kötüsü.
Лошадь сильно ранена?
Atın hali ne durumda?
Хорта смертельно ранена.
- Horta ağır yaralı.
У Вас ранена рука?
Yaralı mısın?
Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.
Bir gün, Amerikan birlikleri ile bir çatışmada,... Eiko neredeyse öldürülüyordu.
Она не умерла, она ранена.
Ölmemiş. Yaralı.
- Она ранена, она не умерла.
- Yaralanmış, ölmemiş.
Она ранена.
Prenses yaralandı.
Ты ранена?
Yaralı mısın?
ќна ранена!
O yaralı.
Кажется, она ранена.
Galiba yaralandı.
Она ранена!
Yaralandı.
Серьёзно ранена!
Çok kötü yaralandı.
На руках видел девочку, она была ранена.
Küçük kızın yaralı olduğunu gördüm.
Она ранена.
Yaralanmış!
Посмотри на меня, мама. Ты не ранена?
Bana bak anne.
Она ранена!
Kan kaybediyor!
- У него ранена нога.
- Bacağı kesilmiş.
Это я его прижгла, чтобы дать тебе разряд. Ты ранена, Кика?
Seni elektroşokladım.
- Лилли! Она, наверное, ранена!
Sanırım yaralanmış Lilly.
- Проклятье, я ранена!
- Kahretsin, vuruldum!
Два трупа, и я ранена.
İki ölü var, ben de yaralıyım.
Она была... ранена, во время нападения кристаллического существа.
Yaralanmıştı Kristal Varlık saldırdığında.
Она была ранена, в крови.
Yaralıydı.
Она ранена, но с ней все в порядке. Врачи говорят, она поправится.
Doktorlar iyileşeceğini söylüyor.
Нога ранена, член не встанет
Şeyin işlemez ki.
Я была ранена и потеряла сознание.
Yaralandım ve bilincimi kaybettim.
Я меньше всех способна копать, и я не ранена.
Kazabilirim ve yaralılardan biri değilim.
Женщина тяжело ранена. Она в Гилф Кабире, в Пещере Пловцов.
Gilf Kabir'de, yüzücüler mağarasında kötü yaralanmış bir kadın var.
Ты ранена, кровотечение?
Yara aldın mı?
У Блуни серьёзно ранена нога, доктора всё ещё возятся с ним.
Dizini parçalamışsın. Doktorlar yanında hala.
Она ранена.
Yaralı.
Она ранена!
Yaralı.
Капитан ранена и доставлена в медотсек.
Kaptan yaralı durumda ve kendisi Revir'e ışınlandı.