Рановато translate Turkish
591 parallel translation
Пока рановато.
Vakit henüz erken.
Тебе рановато ходить на наши представления.
Senin için değil bizim şovumuz.
- Привет, Опит. Рановато ты сегодня.
Ben de dedim ki " Kes sesini, bizde de T.B diye biri var o yüzden eşit sayılırız.
Да и помирать нам еще рановато.
Şunu anla. Gitmemiz gerek.
Рановато для ужина.
Aksam yemegi için biraz erken
Рановато для таких вечеринок.
İçki sefası için biraz erken.
Да, рановато еще... но я не знаю, сколько у меня уйдет времени... на парковку и все такое.
- Evet, erken biliyorum ama günün bu saatlerinde yol ve park yeri bulmak ne kadar sürer bilmiyorum.
Да ну? Рановато заступаешь?
Sence de biraz erken gelmedin mi?
Для меня еще рановато.
Benim için biraz erken.
- А не рановато ли тебе, сынок?
- Bunun için genç değil misin, oğlum?
Рановато.
Ne zamanlama!
- Не рановато сегодня, Адмирал?
Bu gece biraz erken değil mi? - Saçma.
Рановато для голубики.
Mor böğürtlen için çok erken.
Еще рановато считать звезды, мисс Лейла.
Yıldızları saymak için biraz erken sayılır, Leila.
Рановато вы сегодня.
Her zamankinden erkencisiniz.
Немного рановато для выпивки.
Belki içmek için erkendir.
Я, конечно, немного рановато...
Biraz erkenciyim.
По-моему, рановато для таких забав.
Bu tür şeyler için saat daha erken değil mi?
Вы немного рановато.
- Neden bu kadar erken sordun?
Ты рановато.
- Erken geldin.
Видели? Что-то сегодня они начали рановато.
Bu sabah çok erken başladılar!
Что-то рановато...
Bu seferki çok erken.
Не рановато ли заставлять его принимать такие решения?
Cinsiyet konusunda bu kadar tutucu olmamalısınız.
Немного рановато.
Biraz erkence geldik.
Что-то ты рановато сегодня вечером?
Bu akşam biraz erken çıkmışsın, ha?
- Боюсь, для него сейчас слегка рановато.
- Bunun için çok erken.
Не рановато ли для такого пиршества?
Şenlik için biraz erken değil mi?
Рановато ещё заканчивать, разве нет, девочки?
Bırakmak için çok erken değil mi kızlar.
- Ты пришла рановато.
Artık iyi tarafım kalmadı. - Buraya gel, Rhett.
А ему не рановато?
- Sence daha ufak değil mi?
Рановато? Да я никогда не дорасту до этого шлема.
- O şapka bana büyük gelir.
Если бы мы знали, сколько их было вначале, мы могли бы радоваться, но если у них 50 парней, ещё рановато открывать шампанское!
Toplamda altı etti. Eğer kaç kişi olduklarını bilseydik, heyecanlanabilirdik. Ama şayet 50 kişilerse, şampanya patlatmak için biraz erken.
- Они рановато!
- Daha erken!
- Вы что-то рановато.
- Erken döndün.
- Доброе утро, дамы. - Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
Başın biraz erken belaya girmiş, öyle değil mi Aladdin?
Что-то он рановато. Обычно с утра он играет в гольф.
Önemli bir dava olmadıkça pek ortalıkta görünmez.
Знаешь, для меня рановато.
Benim için biraz erken.
По-моему, рановато для взрывов и войны.
Patlama ve savaş için biraz erken değil mi?
Я знаю, что это рановато для Лас Вегаса... но я не хочу приглашать дам и господ игрального бизнеса. Как только мир этим заинтересовался...
Las Vegas için saat biraz erken... ama kumar endüstrisindeki hanımefendiler ve beyefendiler...
- Рановато для этого. - Да.
- Bunun için biraz erken değil mi?
- Не рановато ли для мемуаров?
Anılarını yazmak için biraz gençdeğil misin?
Что-то вы сегодня рановато.
Bugün erkencisiniz
Это синдром. Рановато для синдрома : не оставляй-меня-одного
"Erken orta yaş krizi, ipe bağlıyım yalnız kalamam, sabırlı asistanımı arayayım" sendromu.
- Что-то ты рановато, а?
- Biraz erken dönmedin mi?
Или ещё рановато.
- Öyle mi dersin?
Рановато, товарищ!
Bu ne samimiyet! Daha erken değil mi, genç adam?
Я и сам подумал, что для ланча рановато.
Öğlen yemeği için biraz erken olduğunu düşünüyorum.
Немного рановато для загула, а Джейк?
Günün erken saatlerinde karnın acıktı galiba.
По-моему, вам рановато.
Evet, küçük olduğumuzu söylüyor.
- ѕора на обед. - " ы рановато.
Nöbet sırası bende.
Ещё рановато.
Biraz erken.