English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Раскрыта

Раскрыта translate Turkish

159 parallel translation
раскрыта.
Lee Surim. O kadar öğrenmeyi istediğin gerçeği sonunda öğrendin.
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Werner'in kaybolmasıyla ilgili gizemin çözüldüğü kanaatindeyim.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик.
Kolun biri saça doğru yarı bükük... diğer el çeneye dayalı, parmak ağızda... bir çığlığı bastırmak ister gibi.
- Информация не будет раскрыта.
İstenen bilgiyi vermeyeceğim!
Информация карбонных элементов не может быть раскрыта разведчику В'джера... а только непосредственно самому В'джеру.
Bilgiyi V'Ger'ın sondasına veremeyiz. Bizzat V'Ger'a veririz.
Маскировка не раскрыта. Продолжать наблюдение.
Açığa çıkma önlendi, gözleme devam.
А когда бочка была раскрыта?
Ve tank ilk olarak ne zaman delindi?
Плоская грудь Раскрыта на запад
Göğse bastırılmış Batı'da ortaya çıkarıldı
Что ж, тайна вашей неизвестной личности сейчас будет раскрыта.
Evet, sizinle ilgili bilinmeyen sır ortaya çıktı.
Я полностью раскрыта.
Acayip yakalandım!
Загадка раскрыта.
Gizem de çözüldü.
Моя тайна раскрыта. Я планирую осуществить секретную операцию после свадьбы.
Ben gizli bir operasyon planlıyorum.
Сейчас, в черный для нации часы... его истинная сущность раскрыта.
Şimdi, ulusumuzun en karanlık zamanlarında... Başkanımızın gerçek doğası ifşa olmuştur.
Тайна раскрыта. Поступаешь в банк?
- Gizem çözüldü, bankada çalışacak.
Вскоре твоя личность будет раскрыта.
Kimliğin açığa çıkmak üzere.
Когда они общаются с другими людьми, они... Они никого не могут подпустить слишком близко, потому что боятся, что будет раскрыта их истинная сущность.
Çevrelerinde birileri olduğunda da, gizli kimliklerinin ortaya çıkmasından korktukları..... için kendilerine çok yaklaşılmasına izin vermezler.
Тайна раскрыта.
Gizem çözüldü.
О, точно! Он боится что его настоящая сущность будет раскрыта, и поэтому не нападает всерьёз.
Diğer bir deyişle, şimdiye kadarki dövüş sadece senin gücünü test ediyordu ve gerçek dövüş asıl şimdi başlıyor.
К ее сожалению, тайна была раскрыта слишком быстро.
Ne yazık ki gizem çok çabuk çözüldü.
Твоя судьба была раскрыта.
Kaderin açığa çıktı.
В конечном счете, неизбежно, эта программа будет раскрыта американской общественности и всему миру.
Er geç, kaçınılmaz olarak, bu program dünyaya açıklanacak.
Майор, однажды эта тайна будет раскрыта.
Bir gün bu sır açığa çıkacak.
Я знаю, где он будет в четверг ночью. ... будет раскрыта.
Perşembe akşamı nerede olacağını biliyorum... açığa çıkacak
Если база Альфа раскрыта, майор, мы должны это знать.
Alfa alanı tehlikedeyse Binbaşı, bilmemiz gerekiyor.
В конце концов, ему удалось стать капо в семье Карлотты. Потом, вследствие нашей внутренней оплошности, его легенда была раскрыта.
Sonunda, Carlotta suç örgütündeki derecesini artırdı ama bazı iç yanlışıklardan dolayı gizliliğini tehlikeye attı.
Теперь, когда его маскировка раскрыта, его переведут в другое отделение.
Hadi ama. Yani... Kimliği ortaya çıktığı için onu gizli görev ekibinden aldılar.
- тайна раскрыта! - [смех]
Sırrını herkes biliyor.
И правда будет раскрыта.
O zaman gerçek açığa çıkacak.
И даже не с одним парнем, так что... тайна раскрыта.
.. bir kaç adamla birlikte, o yüzden.. .. gizemi çözüverdim.
- Ну похоже эта тайна - раскрыта, настало время расплаты
peki, Öyle görünüyor ki bu gizem çözüldü. Şimdi suçlunun cezasını çekme zamanı!
Ах, моя легенда была раскрыта.
Tüh. Deşifre oldum desene Evet, ben bir İGİ ajanıyım.
Твоя легенда раскрыта, когда бьешь кого-то железной арматурой.
Kimliğiniz açık olacaksa,... demir çubukla vurun.
И во взрывающейся истории жизни звезд раскрыта история самого космоса и найден ключ к разгадке нашего собственного происхождения.
Ve Evren'in tarihinin ve kendi kökenimizi idrak etmek için gerekli bir çözümün yıldızların patlayıcı hayat hikâyesinde gizli olduğunu keşfetti.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Şu bir kaç yılda ortaya çıkan, Kennedy suikastıyla ilgili popüler efsaneler bir bakın. Komplo, mafya, CIA...
НЕПРАВДА особенно, если есть шанс что ложь может быть раскрыта.
Özellikle de yalanının ortaya çıkma olasılığı yüksekse... ALDATMAK
Загадка раскрыта.
Öyleyse gizem çözüldü!
Матка полностью раскрыта.
Rahim tamamen açıldı.
- Интерсект, и они не знают, что Джилл раскрыта.
Chuck'ın Bilgisayar olduğunu ve Jill'in ifşa olduğunu bilmiyorlar.
Наконец, тайна раскрыта!
Eh, daha fazla merak etme!
Фифи, ты раскрыта! Думал, вы их все контролируете.
Tüm elmasların sizin denetiminizde olduğunu sanıyordum.
" атем в 1919 году секрет алхимии, тайна философского камн € была наконец раскрыта,
Simyanın sırrı filozof taşı 1919'da bir büyücü yuvasında değil,
Спустя 53 года после смерти Эйнштейна теория всего по-прежнему не раскрыта.
Einstein'ın ölümünden 53 yıl sonra her şeyin teorisi hala bizi bertaraf ediyor.
Каждое алиби содержит элемент лжи, которая, если постараться, может быть раскрыта.
Cinayet sırasında başka bir yerde bulunma yalanı, eninde sonunda ortaya çıkıyordu.
Наша тайна раскрыта!
Açığa çıktık!
Но поскольку тайна мальчика раскрыта, мне придется исключить его из алтарных служек.
Sırrı ortaya çıktığına göre, onu sunak görevinden almam gerek.
" агадка смерти, наконец, раскрыта.
İşte buyurun. Ölümün gizemi çözülmüştür.
Тайна раскрыта!
Gizem çözüldü.
Да, моя тайна раскрыта.
İşte.
Завтра утром переходим ко второму акту... тайная любовь раскрыта.
Aşıklar yakayı ele verir.
Наша легенда раскрыта.
Gizliliğimiz tehlikeye girdi.
Его легенда раскрыта.
Gizliliği tehlikede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]