English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рассматривать

Рассматривать translate Turkish

539 parallel translation
Возможно, мы можем рассматривать мужчин как клиентов которые пришли только развлечься а не помочь нам.
Zevk peşinde koşan erkekler söz konusu olduğunda, söylediklerin doğru olabilir. Mecburiyet varsa o başka konu.
- Каждый раз, когда все начинают рассматривать меня...
- Ama ne zaman beni kontrol etmeye kalksalar...
" нет никакого пути, чтобы выйти и чтобы никто не бросилс € рассматривать регистрационные бумаги.
Duyulmasının imkanı yok kimse şirket belgelerine bakmaya can atmaz.
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят.
Aynı şeyi benim için de yapabilirler tabii. İsteseler büyüteç altındaki bir böcek gibi izleyebilirler.
Я не могла помешать им рассматривать меня с ног до головы.
Beni baştan aşağı süzmelerine katlanamıyordum.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.
Şu var ki, yaptığımız şey, bağışlayın ama efendim düşmanla işbirliği olarak yorumlanabilir.
Поэтому ее показания следует признать и рассматривать наравне с остальными.
Tabii eğer bir değeri varsa. İddia makamının savunması buydu.
- Давайте рассматривать факты.
- Gerçeklere bir göz atalım.
По этой причине, я этот метод рассматривать не буду.
Herneyse, ben de bu metodu terk ettim zaten.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии.
Matematiksel olarak, Mitchell'ın gücü geometrik olarak artışta.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Bebek olmadan, olay sadece Roatlar'ın iftiraları olacak ama bebek bulunursa polis Sam'i suçlayabilir.
Здесь нечего рассматривать. Отойдите все.
Geri çekilin lütfen.
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
Öyle olsaydı, eğilimleri göz önüne alınırsa, iki üç kişi birleşerek Parmen'i iktidardan düşürürlerdi.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Fakat dışarıdaki o şey yaşayan bir organizmanın yaptıklarını yapabilir.
Если рассматривать ваш дневник как исповедь самому себе, то вы абсолютно правы : вы будете последним в списке подозреваемых.
Eğer biri sizin günlüğünüzü ele alacak olursa ve onu bir itiraf gibi değerlendirirse çok haklısınız. Bu sizi listenin sonuna koyar.
Рассматривать общую ассамблею только как дискуссионный клуб значит рассматривать ее как абстракцию.
Halk meclisini sadece bir tartisma grubu olarak gormek onu soyut olarak gormektir.
Вы снимаете многоквартирные дома, а думаете, что снимаете людей. 7 17 00 : 52 : 16,603 - - 00 : 52 : 19,573 Вы даже не начали рассматривать реальное положение.
Konutlari çekiyorsun ve halkin filmini çektiğini soyluyorsun.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
Kendi terimleriyle göz önüne alindiginda gösteri, görünümlerin bir dogrulamasi ve... tüm insan sosyal yasaminin görünümlerle betimlenmesidir.
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта?
- Neden daha fazlasını ödeyeyim?
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать... запуск похабной информационной передачи.
Diğerlerinin de onayladığı pornografik bir haber bülteni önerisinde bulunmakta ciddi olamazsın.
Вы не можете рассматривать его как такого человека, как вы сами.
Albayı sıradan bir insan gibi yargılayamazsın.
И перестань себя рассматривать.
Kendine öyle bakmaktan da vazgeç.
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности ;
Ve siz bu yaşam suçlarına maruz kalırsınız ;
Для него бой закончился победой... но я думаю, что этот случай стоит рассматривать как пример того, что не нужно делать в данной ситуации.
Sonuç bir zafer, ama biz, buna yapılmamalı diyoruz.
"Потерю одного родителя можно рассматривать как несчастье... но потерять обоих похоже на небрежность".
Anne babadan birini kaybetmek talihsizlik sayılabilir. İkisini birden kaybetmek dikkatsizliğe benziyor.
Мы должны рассматривать любую возможность, даже маловероятную.
Her olasılığı araştırmalıyız, Madame. En uzak olanı bile.
Рассматривать все случившееся как несчастный случай.
Ve o da şu, bu olayı talihsiz bir kaza olarak kabul edeceksiniz.
Я задумывал так : с продвижение по реке, они должны шаг за шагом возвращаться в прошлое, забавным образом рассматривать историю Вьетнама в обратном порядке.
Benim düşüncem, onlar nehirde ilerlerken saçma sapan bir şekilde, gitgide daha da geri gelmeleriydi.
Мы будем рассматривать любую попытку.
Böyle bir teşebbüsü savaş sebebi sayacağız.
"Западное влияние на наших композиторов... едва ли заслуживает того, чтобы рассматривать взаимосвязь"
"Bestecilerimizde görülen batı etkisi... bazı eleştirileri hak etmekdedir."
Я также считала, что мы решили не рассматривать этот вариант в качестве возможного.
- Onu tavsiye etmemeye karar vermiştik.
Нет. - Не даст он себя близко рассматривать.
Kimse onu görmez, yaklaşamaz bile.
Президент попросил меня не рассматривать Маттиса в качестве подозреваемого.
Çarşamba günü, Başkan benden Mattiece için gözümü kapatmamı istedi. Burada tekrarlıyorum bana "Bu işi bırakın" dedi.
Почему бы не рассматривать селитру как подарок баджорцам?
Neden nitratı Bajor halkına hediye etmeyi düşünmüyorsunuz? Hediye mi?
Склонны рассматривать наши жизни, как если бы мы смотрели сквозь замочную скважину. на вещи. Мы многое придумываем.
Hayatlarımıza bir anahtar deliğininden bakıyoruz.
Помни об этом, когда будешь рассматривать предложения.
Tekliflerini değerlendirirken bunu unutma.
Я не стану рассматривать новые доказательства.
Düşünülecek yeni kanıt olmayacaktır.
Их нельзя рассматривать.
Oradaki hiçbir şeyin geçerliliği bulunmuyor.
Но это как раз то, что я собираюсь рассматривать.
Fakat işte bu da ele alacağım konu.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Prion çoğaltmanın kuantum salınım etkileri yüzünden engellenebileceği ihtimalini düşünmek bile delalettir.
Я больше не могу рассматривать ваш протест. - Простите.
Pekala, buradaki bilgiler ışığında, bu konudaki itirazınız reddedilecektir.
Если рассматривать это как средство устрашения, то могу признать его эффективным.
Caydırıcılık söz konusu olduğunda, aklıma daha etkili bir şey gelmiyor.
Будут рассматривать.
İncelendi.
Арбитражный суд будет рассматривать твою работу времен забастовок электриков.
Çalışma hayatını gözden geçirmek için büyük bir jüri toplanıyormuş. Elektrik işçilerinin grevine kadar araştırılacakmış.
Рассматривать картинки интересно, но кому-то надо и слова читать.
Resimlere bakmak eğlencelidir. Bay Giles. Ama bunun yanında yazıları da okumak gerek.
Епископ Каллахан и мистер Додж будут рассматривать поведение заключённых и личного персонала во время бунта.
Arasan bulursun, değil mi? Eski bir mahkûm olarak iş bulmak yeterince zorken, bir de genç bir oğlanı taciz ettiğimi öğrendiklerinde...
Это можно рассматривать как наше второе свидание?
İkinci randevumuza etki eder mi?
И этот отчет... твой отчет... и твои показания будут тщательно рассматривать, поэтому ты должен быть готов.
Ve o rapor--senin raporun--ve senin tezin dikkatlice yargılanacak, bu yüzden hazır olmalısın.
Мне нравится рассматривать лица.
Yüzleri görmek istiyorum.
Уверяю тебя, Дрю, любой вопрос можно рассматривать с разных точек зрения.
Joe, kes şunu. Sen de, Drew.
Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
Bir karar verdim. Konu kapanmıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]