English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расходитесь по домам

Расходитесь по домам translate Turkish

43 parallel translation
Поиски прекращены. Расходитесь по домам.
Herkesi dağıt.
А теперь расходитесь по домам, все вы!
Artık evinize gidin, hepiniz!
Расходитесь по домам. Дайте ему больше воздуха.
İçeri hava girmesini engelliyorsunuz.
Расходитесь по домам.
Lütfen evlerinize girin.
Расходитесь по домам!
Evlerinize dönün!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Şimdi doğru evinize, yaylanın!
Расходитесь по домам.
Evlerinize gidin.
Расходитесь по домам и на работу.
Evlerinize ve iş yerlerinize geri dönün.
Теперь, пожалуйста, расходитесь по домам.
Lütfen evlerinize gidiniz!
Расходитесь по домам!
Evinize dönün!
Так, а теперь расходитесь по домам и держите пасти на замке! Понятно?
Eve gidip çenenizi kapalı tutun, anlaşıldı mı?
Расходитесь по домам.
Bu bir emirdir!
Расходитесь по домам.
Herkes evine. Neden?
Поэтому, расходитесь по домам.
Evine git.
Расходитесь по домам!
Evinize gidin! Bu bir emirdir!
Расходитесь по домам как можно спокойнее.
Hızlıca ve tedbirli bir şekilde eve girin.
Расходитесь по домам, пожалуйста.
Mümkünse evlerinize dağılabilirsiniz.
Расходитесь по домам.
Evlerinize dağılın.
Расходитесь по домам.
Herkes geri çekilsin.
Расходитесь по домам!
Evlerinize gidin!
Расходитесь по домам!
Herkes evlerine.
Расходитесь по домам, пока не заразились.
Hastalanmadan evinize gidin.
Прекратите и расходитесь по домам!
Geri çekilin ve evlerinize dönün!
Расходитесь по домам!
Herkes evine gitsin.
Расходитесь по домам, возьмитесь за руки и помолитесь за спасение души бедного Фредди Дентона.
Şimdi evinize gidip ellerinizi açın ve Freddy Denton'ın aciz ruhu için dua edin.
Расходитесь по домам. Ты.
Herkes evine.
Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам.
Tekrar onunla avarelik yapmanız biraz zaman alacaktır. Bu yüzden artık evlerinize dağılabilirsiniz.
Расходитесь по домам.
Hepinizin evlerine dönmeniz gerek.
Расходитесь по домам. Отдохните.
Evinize gidip dinlenin.
А сейчас расходитесь по домам, хорошенько выспитесь.
Şimdi herkes evlerine gitsin ve iyi bir uyku çeksin.
Все расходитесь по домам.
Herkes evine gitsin.
Расходитесь по домам.
Herkes evine gitsin!
Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
Tamamdır, eve geçin.
Назад! Расходитесь по-домам!
Defol.
Люди, люди, расходитесь по домам!
Siz, buraya gelip bu arabaları alın.
Расходитесь по-домам.
Evinize gidin.
По домам расходитесь!
Evinize gidin ve uyuyun.
Расходитесь по своим домам!
Herkes görevinin başına dönsün.
Расходитесь по домам!
Evinize gidin!
Расходитесь, валите по домам!
Buradan defolup evlerinize gidin!
Немедленно расходитесь. Возвращайтесь по домам.
Hemen evlerinize dağılın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]