English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Револьвер

Револьвер translate Turkish

512 parallel translation
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил. - Слава Богу!
Kardeşiniz tabancayı temizliyordu ve ve birden ateş aldı, neredeyse kardeşinizi korkudan öldürüyordu.
У Флойда всегда был запасной револьвер во внутреннем кармане.
Floyd ceketinin cebinde daima yedek bir silah tasirdi.
Это полицейский револьвер.
Bu polis tabancasıdır.
У вас есть револьвер?
Silahım var mı dediniz?
Но револьвер-то вы держать не разучились?
Tüfeginiz var ya sizin!
- У него есть револьвер.
- Bir tabancası var. Neden olmasın?
Вы второй человек за сегодня, который считает, что револьвер в руке — гарантия непременного успеха.
Elindeki silahla dünyaya hükmedeceğini düşünen bugün gördüğüm 2. kişisin.
ƒа. " олько этот парень призналс €, что уехал отсюда три дн € тому назад и у него револьвер 32-го калибра.
Bu adam üç gün önce buradan ayrıldığını kabul ediyor ve 32'lik bir tabanca taşıyor.
Ўестое, револьвер, который был найден у "олдрона был 32-го калибра. " з такого же оружи € была выпущена пул €, котора € была найдена в голове у покойного.
Altıncı, Waldron'un üzerinde bulunan tabanca 32 kalibrelik bir silahtı ve merhumun başında bulunan merminin ateşlendiği silahtı.
Дай мне этот револьвер.
Ver şu tabancayı.
- У тебя есть револьвер, дорогая?
Sana benimkini vereyim, ama silahın var mı, Doll? Hayır, Dix.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
Bir silah aldım. Aynanın karşısına geçtim ama yapamadım.
Думаешь, я придумала про тот револьвер?
Silahı uydurduğumu mu sanıyorsun?
Откуда взялся этот револьвер?
Nasıl oluyor da silah buradaydı?
Дай сюда револьвер и думай... что теперь делать.
Git! Silahı bana ver!
Морган вошел в комнату и направил на него оружие, этот револьвер.
Morgan odada sendeledi ve silahını Lacey'e doğrultmuştu, bu silahı.
У Моргана был револьвер и краденные деньги.
Morgan oraya gaspedilen parayla düştü.
У тебя за спиной револьвер.
Sırtınıza dayadığım şey bir tabanca
Дай мне этот револьвер.
Ver şu silahı bana!
Убери револьвер, Том.
Bırak o silahı, Tom.
Ты имела в виду, он может прострелить себе ногу, пытаясь достать револьвер?
Silahını çekerken kendi bacağını mı vurur yoksa?
Сейчас я крутану револьвер.
Şimdi tabancayı döndüreceğim.
Иногда я даже ненавижу револьвер, который Кеннет держит дома.
Kenneth'in evdeki tabancasına bile katlanamıyorum.
Револьвер тебе не нравится больше ядов?
Zehir mi yoksa silah mı daha itici?
Ной, отдай мне этот револьвер.
Ver bakayım o silâhı bana.
Затем достанете револьвер... и всадите пулю в голову каждому.
Sonra tabancanı çıkartırsın cesetlerin yanına gidip... her birini kafasına birer kurşun sıkarsın.
Хорошо, что револьвер не заряжен.
Allahtan kurşunumuz yok.
- У него может быть револьвер.
Dikkatli ol. Silahı olabilir.
Мне понадобится твой револьвер... завтра.
Delirdin mi? İzin ver de açıklayayım.
- Дай револьвер! - Я не хочу этого.
Ateş etmek yok!
- Дай мне револьвер.
Silahı ver.
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
Sen öldürdün! Mozart Bulvarı işinde kullanılan silahları ve mücevherleri gizli bir yere sakladın.
На друга револьвер не наставляют.
Arkadaşına silah doğrultmazsın.
Жан передал мне план, я пошёл забрать побрякушки и револьвер, несмотря на твой совет.
Jean bana planlarını verdi. Talimatlarına rağmen her şeyi araştırdım.
- Где мой револьвер?
Silahım, silahım nerede?
— Это мой револьвер.
Benim silahım.
Уж не надеетесь ли вы, что я отдам револьвер вам?
Ne yapmamı bekliyorsunuz, silahı size vermemi mi?
Держи револьвер.
Silah kalsın.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы вы легко его нашли.
Merdivenlerdeki karışıklıkta, odama koştum, bir el ateş ettim, topluyu dışarıya attım, onu orada buldunuz.
В нужный момент она передаст тебе револьвер.
Zamanı geldiğinde sana bir tabanca verecek.
Оружие : 7,65-мм револьвер.
Luciani Caddesi Silah : 7,65mm revolver öğleden donra 4 : 00.
Его здесь нет. Мой револьвер.
- Kimse olmadığına göre siz de yoksunuz.
Но у каждого черного есть дома ружье или, по крайней мере, револьвер, а "коктейль Молотова" легко приготовить.
Ancak tüm siyahların evinde ya bir tüfek ya da bir altıpatlar vardır. Molotof kokteylini yapmak da basittir zaten.
Не револьвер это, а зажигалка.
Bu bir tabanca değil, bir sigara çakmağı.
Револьвер.
Silah.
Это почти как держать револьвер.
Silah doğrultmak gibi.
Да, но сейчас убери револьвер.
Şimdi tabancayı at.
Надоела уже, Говори, где револьвер?
Duygusal bir tipsin.
Какой револьвер?
Kendini bu kadar çok kaptırmamalısın.
Посмотрим, и я кладу сверху этот револьвер, сделанный в Лондоне и заряженный на медведя.
Ben de varım.
И потом ему кладут в руки револьвер.
Onun için ateş eder, sonra da silahı eline tutuşturursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]