Резать translate Turkish
654 parallel translation
Отныне, они просто существа, которых мы будем резать пополам.
Artık, bu şeyler ikiye ayrılmayı bekleyen bedenlerden ibaretler.
Мне не пришлось никому резать мясо, ты хорошо пахнешь.
Kimseni etini kesmek zorunda değilim, sen iyi kokuyorsun.
Вы лучше начинайте резать.
Artık kesmeyle uğraşsanız iyi olur.
и я не стал его резать.
Onları kesmedim.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
Onu parçalamamız gerekecek.
Вместо того, что бы резать цены — режете горло.
Fiyat kırmak yerine boyun kırarsın.
Давайте резать торт.
Pastayı kesecek miyiz?
Будут резать друг друга, пока шёлк не пропитается кровью.
İpek toplamak için dövüşüp sonra onu kanlarıyla yıkıyorlar.
Этот нож может резать и ударять.
Bu bıçak kesebilir, ve bıçaklayabilir.
Можно разводить и резать животных.
Hayvanlar yetiştirilir ve kesim yapılabilir.
- Я хочу, чтобы вы взяли живым этого Потрошителя... ( на английском игра слов "chopinator" от слов chop - резать и terminator - уничтожитель ( прим.пер ) )
Şimdi beni dikkatle izle, Bu deli tam bir pislik!
Скоро ты сможешь резать куски хоть размером с дверь, если захочешь.
Yakında, ekmeği kapı büyüklüğünde dilimleyebilirsin istersen.
Или резать тоже?
Yoksa kesmeyi de bilir misin?
Нельзя резать человека, когда он уже сдался.
Düştükten sonra bir adama vurulmaz.
Бритва, бритва, бритва, резать! Кровь, струя, артерия, убийство!
Ustura, ustura, ustura, kes, kan, fışkırt, damar, cinayet!
Я не хочу резать себе глотку
Boğazımı kesmek gibi bir niyetim yok.
Ну давайте, начинайте резать, и не бойтесь, если я закричу.
Tamam, kesmeye başla ve bağırırsam aldırma.
Вы ведь не будете меня резать?
Karnımı kesecek misiniz?
Резать баранью ногу надо стоя, не так ли, Франсуа?
Bir sürü insan bilmez, ama bu eti kesmek için ayağa kalkmak gerekir. - Öyle değil mi François?
- А тебе, придурок, всё бы кошельки по вагонам резать.
Budala herif seni! Adamın cüzdanını aşırıyorsun ya...
Резать это, как?
Keseyim mi? Nasıl?
Я не могу резать, слишком толстый.
Bunu dilimleyemem. Fazlasıyla büyük!
Когда я впервые затолкал кое-что себе в прямую кишку,... я заработал такую инфекцию, что лагерному врачу пришлось меня резать.
İlk kez bir şeyi kıçıma soktuğumda çok feci şekilde iltihap yaptı, hapishane doktoru çıkarmak için kesmek zorunda kaldı.
Убедись, что все видели торт, пока мы не начали его резать.
Kesmeden önce pastayı herkes görsün.
Как раз собирался резать вены.
Bunu bileğimde kullanacaktım.
- Мясо резать.
- Etimi kesmek için.
Резать меня... Стрелять?
Ve Sovyet yargısına göre de cezamın tamamını çektim.
- Им можно не только хлеб резать...
- Sadece ekmek kesmez bu...
Вы же не будете их резать, чтобы посмотреть, что там внутри?
Bence karınlarını kesmek, biraz aşırı olur. Tabii, ima ettiğiniz buysa.
А есть и такие, которые будут тебя бить, резать...
Bazıları da seni kesebilir ve sana zarar verebilir.
... знай, я раньше то, что знаю сейчас - я бы не стала резать вены!
Eğer o zamanlar, şimdi bildiklerimi bilseydim, bu küçük kaza başıma gelmezdi.
Гости будут резать бедного зверя, исходящего кровью. - Репетиция ужина была неудачна.
Kanama geçiriyor gibi görünen zavallı hayvancığı kesip, yiyecekler insanlar.
Вы отдадите нам карту, перестаете стрелять в бедных моряков резать им горло, а мы даем вам выбор
Bize o haritayı verir ve zavallı denizcileri vurup boğazlarını kesmeyi bırakırsanız size bir şans veririz.
– Они любят все резать.
- Fermuar olayını yapmaya bayılıyorlar.
Джордж, что бы ты ни делал, не давай им себя резать.
George, ne yaparsan yap, seni kesmelerine izin verme.
Не давай себя резать.
Seni kesmelerine izin verme.
Надо было резать красный.
Kırmızı teli kesmeliydim.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
Belki ama bileğini kesmekten daha hızlı.
Я действительно не пыталась резать свои запястья.
Bileğimi kestiğim doğru değildi.
Ты точно знаешь, какой резать?
- Hangisini keseceğine emin misin?
Они уже не лицо резать будут!
Suratını kesip biçmekle yetinmez!
А нечего было женщину резать, козлина!
Kadın bıçaklarsan olacağı budur, lanet herif!
Я не буду резать тебя.
Hayatta yapamam.
Я помню, что надо резать но где? И что именно?
Birşeyi kesmem lazım, ama neyi ya da nereyi?
Это подойдет для того, чтобы резать.
Bununla kesebiliriz.
Не надо резать!
Hayır yapmayın! Kesmeyin! Kesmeyin!
Будем резать, будем бить, выходи, тебе водить.
- Ne dedin?
Стричь, резать, резать, резать!
- Kes, kes!
Черт, зачем нужно было ее резать.
Kahretsin!
Тебе придется резать свое же мясо.
Tıkanıp kalacaksın.
- Могу резать?
- Keseyim mi? - Kes.