English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Резерв

Резерв translate Turkish

183 parallel translation
Все, кто у нас боксируют, не отправлены в резерв.
Orduda boks yapmak zorunludur diye bir kural mı var? Bu birlikteki bütün boksörler erbaştır.
Перед добавлением топлива в основной бак... Вы ставите переключатель выбора топлива на резерв.
Ana depoya yakıt koymadan önce yakıtı "yedek" olarak seçersin.
Резерв исчерпан!
Ek bütçemiz bitti iste.
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
Her hedefe üç füze gönderebiliriz ve hala rezervde bir ordumuz olur.
- Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
- Bölgedeki uygun bütün arabalar hazır olsun.
- Я говорил тебе не взлетать, не проверив бак. - А как же резерв?
Depoyu kontrol etmeden asla yola çıkma demiştim sana.
Тебе надо отправить его в резерв.
Yedeğini de sen almalısın.
Да, и кое-кто был достаточно умен, чтоб подобрать Франка Гора в резерв.
Evet ve birileri Frank Gore'un yedeğini seçecek kadar akıllıydı.
Фрэнк Гор получил травму, я его подобрал и отправил в резерв.
Frank Gore sakatlandı, ben de onun yedeğini aldım.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Yedeklere düşman hatlarını bozmak... ve QX bölgesini ele geçirmek için muharebeye dahil olmalarını emrediyorum.
Аварийный резерв. - Звездный Флот, вы меня слышите?
Yedek enerjiyi kullan.
- Стабилизируйте энергетический резерв. Рулевой, доложите.
Tüm sistemler normal.
Может кто-нибудь хочет закрыть Федеральный резерв?
Merkez bankasını kapatmak isteyen var mı?
Резерв.
- Hazır.
- Это резерв для батарей LEM.
Doğru, LEM'e yedek güç için.
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
Ana yakıt tanklarının yedeğidir diye tahmin ediyorum.
Я думал, мы успеем закончить к их приходу. И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
Onlar gelene kadar işimizi bitiririz sandı, ama erken gelirlerse diye... bir B planı gönderdi.
Ерунда. В баках есть резерв.
- Yedek depo vardır.
Используйте резерв фазеров, шеф.
Fazer rezervlerini kullan Şef.
Я думал, они были официально отправлены в резерв.
Resmi olarak görev dışı bırakıldığını sanıyordum.
- Возьмите резерв. - В резерве лишь 10 человек, сэр.
Ve elimde bulunan da sadece on adam, efendim.
Майк только что вернулся в армейский резерв.
Mike orduya geri döndü.
Это может нам дать пару дней в резерв.
Bu bize birkaç gün verir.
Просто купи мне в резерв.
Bana marjdan al yeter.
Я не могу купить в резерв.
Marj yapamam.
Если бы я знал, я бы послал весь наш резерв, а не полк.
Eğer haberim olsaydı bir bölük değil, tüm yedek güçleri gönderirdim.
- Пусть это будет резерв, ладно?
- Bu, son hamlemiz olsun, tamam mı?
За последний час у нас 4 раза отменили резерв.
- Ne demek daha az insan? - Son bir saatte dört kişi iptal etti.
Гости отменяют резерв и ничего не платят.
- İptal politikamızı değiştirmelisin. Bu insanlar iptal ediyor ve hiçbir şey ödemek zorunda kalmıyor.
Теперь, если кто-то отменяет резерв по причине, которую я считаю неуважительной, В течение двух лет до даты... нет, пусть будет три года! В этом случае, я не верну им задаток и отлуплю ногами!
... söz konusu tarihten iki hatta üç yıl önce benim onaylamadığım bir sebeple rezervasyonunu iptal eden olursa parasını iade etmeyeceğim ve bir taraflarına tekme atacağım.
Знаешь, комиссар спрашивал... как я отношусь к тому, чтобы взять тебя в резерв.
Biliyorsun komisyon üyesi sorduğunda.. Ben senin geri dönüşünün beklenmeyen durumlar oluşturacağını sanmıştım.
Парфяне угрожали моему левому флангу, а я не укоротил ряды, что было традиционно, а послал кавалерийский резерв и обошел их с фланга.
Parthia'lılar sol kandımı tehdit ediyorlardı. Bu yüzden geleneksel olan şekilde hattı kısaltmaktansa süvarilerimi yolladım ve onların çevresini sardım.
Пару лет назад, в Колорадо... Я пытался... Произвести впечатление на даму, и там был Егермейстер, и я записался в армейский резерв.
Yıllar önce Colorado'da bir hatunun gözüne girmeye çalışıyordum.
Опричники... "Резерв" по-русски.
Opriçnik. Rusça'da "İhtiyat" demek.
Я хотела бы подтвердить резерв на завтрашний полдень. Номер резерва - X-7-3-2-9-4.
Yarın öğleden sonraki rezervasyonumu teyit etmek istiyorum rezervasyon numaram X-7-3-2-9-4.
Тебя отправили в резерв?
Görüyorum ki kenara alınmışın.
Это значит, что при вкладе в 10 миллиардов долларов 10 %, или 1 миллиард, удерживается как требуемый резерв.
Bu şu demektir ; 10 milyar dolarlık hesabın % 10'u yani bir milyarı karşılık olarak ayrılır.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх : наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги, чтоб спасти прогнившую систему.
İşte bu nedenle enflasyon hızla artmakta, borçlarımız rekor seviyelerde seyretmekte ve hükümet ile FED yozlaşmış sistemi kurtarmak için paraya boğmaktadır.
Направьте туда резерв!
Çabuk oraya destek timi gönderin.
Позвоните в резерв!
Destek çağırın!
- Мы и есть резерв.
- Biz zaten desteğiz.
- Это хорошо эм... спасибо за резерв. - Хорошо
İyi bir şey.
Несколько лет назад центральный банк США, Федеральный Резерв выпустил документ, озаглавленный как "Современная Денежная Механика".
Birkaç yıl önce, ABD Merkez Bankası ( FED ) "Modern Para Çarkı" [1] * isimli bir belge yayınladı.
Поэтому, оно обращается в Федеральный Резерв и запрашивает, скажем, 10 миллиардов долларов.
Amerikan Merkez Bankası'nı ( FED ) arar ve diyelim ki 10 milyar dolar ister.
Затем оно указывает цену этих облигаций — 10 миллиардов долларов и отправляет в Федеральный Резерв.
Daha sonra bu bonolara toplam 10 milyarlık değer koyar ve bunları FED'e gönderir.
И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС.
FED bu bonoları, yoktan varettiği paralarla satın aldığında, aslında hükümet bu parayı, geri ödemek üzere FED'den borç olarak alır.
Это значит что при вкладе в 10 миллиардов долларов 10 %, или 1 миллиард, остаются как требуемый резерв.
Yani 10 milyar dolarlık bir banka hesabının % 10'u ya da diğer bir deyişle 1 milyar doları, rezerv gereksinimi olarak bankada tutulmaktadır.
С тех пор как появился Федеральный Резерв обесценивание достигло 96 %
Bu da FED kurulduğundan beri % 96 oranında devalüasyon gerçekleşmiş demektir.
Федеральный Резерв. И пока он существует вечный долг гарантирован.
"Federal Rezerv Bankası" ( FED ) Bu kurum var olduğu müddetçe, sürekli borçlanma kaçınılmazdır.
Есть ч меня один резерв.
Bakın, size yardım edebilirim.
- Какой еще резерв?
B Planı da ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]