English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Резиновые

Резиновые translate Turkish

150 parallel translation
- Они резиновые.
- Hayır, onlar lastikten yapılmıştır.
У меня все время кружится голова, ноги резиновые.
Başım dönüyor, bacaklarım güçsüz.
Жаль, у нас карманы не резиновые, а то можно было бы взять его с собой, в Лондон.
Ne yazık ki yanımızda plastik torbamız yok. Yanımızda Londra'ya da götürürdük.
Гляньте, у них резиновые ноги!
Bak, ayakları düz taban.
Эти резиновые губы.
Lastik dudakları harikaydı.
Я имею в виду, что поскольку мы принадлежим к протестантской реформированной церкви которая преуспела, бросив вызов деспотизму папства в середине 16-го века, мы можем использовать специальные резиновые устройства для предохранения.
Hayır. 16. yüzyılda Papanın despot gücüne başarıyla meydan okuyan... Islahatçı Protestan Kilisesi'ne mensup olduğumuz için korunmak maksadıyla o küçük lastik aletleri takabiliriz.
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
Приходящие няни "Резиновые зайчики, веселые трамвайчики".
Aman Bebek Aklım Sende Bebek Bakıcılığı Şirketi?
Собирай свой маленькие резиновые игрушки паренек.
Küçük oyuncaklarını toplamaya başla, oğlum.
Это привело полицию к главарю банды, Конлону и его семье, состоящей из террористов. Его тётя, Энни Магвайр, мастер по изготовлению бомб... одевала резиновые перчатки, работая со взрывчаткой... на кухне своего дома в Харлесдене.
Bu itiraf polisi elebaşı Conlon'a... ve terörist ailesine götürmüştür... tecrübeli bir bomba yapımcısı olan teyzesi, Annie Maguire...
Продают всякие забавные резиновые штучки.
Bence ben iyi olurum.
Все же, непременно пишите, может, вам понадобятся резиновые сапоги или еще что-нибудь.
Dinle bak, lastik bot falan lazım olursa haber ver.
Вобще-то ни во что, только резиновые перчатки.
Aslında sadece plastik eldivenler.
Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит.
Seni düş kırıklığına uğratmak istemem ama öpücüklerin lateksli dudağa vız gelir.
Я заметил, что это белый мужчина, чуть старше папы и у него резиновые перчатки, как у врачей.
Babamdan biraz yaşlı. Ve şu popo inceleme eldivenlerinden giyiyordu. Seni o teleskop için uyarmıştım.
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги."
Yağmurlu bir gün hatırlıyorum... 1967... Okula gidecektim... Ve annem bağırdı, "Robbie, Kauçuk botlarını giymeyi unutma."
Я не брал твои резиновые сапоги.
Senin botlarını ben almadım, Robert.
Резиновые шипы.
Lastik dişler.
Эти резиновые члены стоят 25 фунтов за штуку. Дешевка в сравнении с удовольствием, которое они доставят клиентам.
Bu vibratörlerin tanesi 25 papel - böylesine bir zevk için bir sürü alici bulunur.
Чуть было не произошёл конфуз хорошо, что я сегодня не надел свои большие резиновые штаны.
Bugün az kalsın büyük lastik pantolonumu giyiyordum. Gezi için.
Знаешь, вся наша банда надела резиновые маски. У всех было лицо Рональда Рейгана. Мы запутались.
Bir iki hafta önce bankanın iki dükkan yanında topu dikmiş bir pizzacı olduğunu fark ettim.
В Вашем распоряжении будет четыре резиновые лодки для переправы.
Sizi nehirden geçirecek dört lastik bot bulduk.
Хорошо, Ларри. Правда в том, что... после роли мадам Кюри... и открытия радия... я подумала, что будет забавно... надеть большие резиновые сапоги... попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
"Tamam, Larry Gerçek şu ki Madame Curie rolünde oynayıp radyumu keşfettikten sonra düşündüm ki şu büyük lastik botları giyip. alevlerle savaşmak hoş olur."
Нам бы не помешали сейчас вазилин и резиновые перчатки.
Bana soracak olursanız biraz vazelin ve bebeği yakalamak için plastik eldivenimiz olsa daha iyi olurdu.
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет.
Eldiven giyiyor, parmak izi yok.
Чтоб не оставлять отпечатков, он надел резиновые перчатки.
Eldivenlerin üzerinde bantın yapışkan malzemesinden buldular.
Мы же не резиновые.
Şimdi de arabalara çarpıyoruz.
- Это ничего. Надень резиновые сапоги.
- Sorun değil, çizmelerini giy.
Убедись, что он не надел какие-нибудь резиновые перчатки.
Özel lastik eldiven falan takmadığından emin ol.
- Надеюсь она надела резиновые тапочки.
Umarım duş terliklerini giymiştir.
А теперь, что у нас есть? У нас есть лоботомии, резиновые комнаты, электрический шок -
Elimizde lobotomiler, steril odalar elektroşoklar var.
"Мне показалось, что в ящике резиновые мячи," "... но это были грейпфруты, каких я в жизни не пробовал! "
Bir kutu deniz topunun, hayatım boyunca tattığım en ince kabuklu suları yerlere akan greyfurtlara dönüşeceğini düşünmüştüm.
Никаких шансов - в розетках автоматические выключатели, плюс - у него резиновые подошвы.
İmkânsız. Prizler topraklı ve ayağında kauçuk ayakkabıları var.
Когда идёт дождь, Дин... А я в спальне, и хочу чашечку чая... Мне приходится надевать резиновые сапоги, чтобы тапочки не намокли по пути на кухню!
Yağmur yağdığında, Dean ve ben yatak odasındaysam, ve canım çay isterse mutfağa giderken terliklerim ıslanmasın diye lastik bot giyiyorum.
Ну, эти золотые обручи, резиновые обручи... Они, по идее, должны защищать нас от горных львов.
Şu sarı bantlar var ya, lastik olan... dağ aslanlarından bizi koruyacak olan şeyler.
Использовать резиновые пули. Бить в голову. Вырубить свет.
Kauçuk mermi kullanır, kafaya nişan alır ve etkisiz hale getirebiliriz.
Резиновые так резиновые.
Kauçuk mermi kullanacağız çocuklar.
Резиновые подошвы! Я в них верю!
Kauçuk tabanlı ayakkabılardan kesinlikle şaşma!
Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Tahiti'yi istemek, basit güneşi Ve Berkshires'ın ışığını.
Вы собираетесь использовать резиновые шланги, яркий свет прямо в лицо?
Lastik hortumları, uzunları kıracak mısın?
Они как будто резиновые.
Tamam.
Отлично, мы посадим его в психокамеру, дадим ему возможность любоваться на четыре резиновые стены десятилетиями.
Pekala onu bir deli hücresine tıkar ve 10 sene duvarlara bakmasını sağlarız.
Формально, мы - резиновые бродяги.
Teknik olarak bizler de lastik berduşlarız.
А поскольку про резиновые руки всем скоро станет известно, он наверняка...
"Go-Go Gadget" kolları olduğuna göre toplum içinde bunu kullanacaktır ve o...
Если хочешь помочь, то захвати с собой резиновые перчатки.
Yardım edeceksen laboratuar eldivenlerini giymen gerekecek.
Надо добавить в список подарком резиновые перчатки для Декса.
Hediye listemize Dexter için bulaşık eldivenlerini de eklemeliyim.
- Они становятся будто резиновые.
Bu çok vahşi. - Kauçuk lastik gibi çatlıyorlar.
Ему делали кучу ЭЭГ, и все они были чистыми и хрустящими, как резиновые соски Кадди.
- Bir çok EEG çektirdi. Hepsi de Cuddy'nin plastik meme uçlarından daha temiz çıktılar.
Надев резиновые ботинки.
Ve plastik bot giyenler.
А резиновые перчатки не забыли?
Lastik eldivenleri unutmadınız değil mi?
Резиновые жгуты. Бензин. Пила.
Plastik borular, benzin, testere eldivenler, kelepçeler, dikenli tel, balta tabanca ve yumruklarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]