English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Резюме

Резюме translate Turkish

1,041 parallel translation
Она будет работать здесь, и в случае смены работы у нее будет хорошее резюме.
İş aradığı süre içerisinde burada çalışır. Yeteneği işe yarayabilir ve güç ile tanışma fırsatı olur.
Короче, доктор Крейн, я многие месяцы рассылал своё резюме обивал пороги, но всё впустую.
Doktor Crane, beş aydır öz geçmişimi yolluyorum dolaşıyorum ama bir şey çıkmadı.
У вас впечатляющее резюме, Мисс Грин.
Çok etkileyici bir özgeçmişiniz var, Bayan Greene.
Все врут в своих резюме, ясно?
Herkes özgeçmişinde yalan söyler tamam mı?
Знаете, думаю мое резюме говорит само за себя.
Kendimi çok dinlenmiş ve yenilenmiş hissediyorum
- Где ваше резюме? - У меня его с собой нет.
Bana bir diş fırçası verin.
Я не читал его резюме.
Özgeçmişini okumadım.
Он видел ваше резюме и был очень впечатлён им.
özgeçmişinizi okudu ve çok etkilendi.
В резюме всё написано.
özgeçmişimde olmalı.
Совсем скоро я отправлю свое резюме в настоящий Звездный флот.
Bana bunu söylemeden önce, özgeçmişimi az kalsın gerçek Yıldızfilosu'na gönderecektim.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Emin değilim, ama şunu biliyorum. Özgeçmişimdeki yazı tipi.
Мы вместе составим твое резюме.
Özgeçmişini beraber hazırlarız.
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
Benim özgeçmişim hakkında mı yoksa senin sorunların hakkında mı konuşuyoruz?
Его зовут Гомер Уэллс. И его жалкое резюме лучшее из всех.
Adı Homer Wells ve hikayesinin hazin devamı gördüklerimin en iyisi.
Неважно. Я показал вам его резюме как пример того, на что мы рассчитываем.
Her neyse, bu adamı sadece elimizde bulunanların içinden bir örnek olarak gösteriyorum.
- У Вас резюме с собой?
- Bir süreliğine.
Публичное прелюбодеяние было бы не слишком уместно для моего резюме.
Ulu orta zina kayıtlarımda iyi gözükmez.
Ваше резюме просто великолепно.
Portföyünüz bir harika.
Упомяните это в резюме и разделах "Первая жена" и "Брошенная дочь".
Bunu özetlerde ve bölümlerde gir. İlk eş ve kızının birbirine yabancılaştırılması.
- Пришли резюме.
- Bana özeti faksla.
Мне нужно резюме подготовить.
Özgeçmişimi hazırlamam gerekiyor.
Tебе надо было видеть его резюме.
Malone'un sicilini bir görmelisin.
Ты даже не работаешь над своим резюме, скажешь нет?
CV'ni bile hazırlamıyorsun, değil mi?
"Резюме"
"CV"
В моём резюме только три предложения, Пайпер.
Özgeçmişimin 3 satırdan oluşmasının bir nedeni var, Piper.
Знаете, вот обычно в резюме пишут особые навыки?
Özgeçmişimde yazan özel yetenekleri biliyorsunuz ya.
Что ты напишешь в своем резюме?
Tükürürler. Bu doğru onlar tükürürler!
Они что, нанимают частного детектива и следят за парнем, приславшим резюме?
Her gün dünya barışını çözdükten sonra gitar çaldığını söyleyen bir herif için özel dedektif tutup takip mi ettiriyorlar yani?
Ямамуро Садако Резюме
Yamamura Sadako Özgeçmiş
Болтаться с этими двумя и их творенье-ночи боссом - не будет хорошим для твоего резюме.
Bu ikisi ve gecelerin yaratığıyla takılmanın sana bir faydası olmaz.
Послушай, если бы ты дрался с 15 лет, у тебя бы тоже было весьма объемистое резюме.
15 yaşından beri dövüşsen senin de dopdolu bir sicilin olurdu.
Вы сказали, что у меня отличное резюме и сказали, что я подхожу, а потом я ничего от вас не слышала.
İyi bir özgeçmişim olduğunu ve nitelikli biri olduğumu söylemiştin, ama sonra senden haber alamadım.
Полагаю, не стоит вносить в резюме "наблюдательный".
Yani özgeçmişime "Hafızam iyidir" yazmasam iyi olacak.
Ладно-ладно-ладно. Хочешь знать, что я делаю, когда мне нужны снимки для резюме?
Özgeçmişim için fotoğraf çektirirken ne yaparım biliyor musun?
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Ben çok yönlü bir elemanım, bunu özgeçmişimde de görebilirsiniz.
Это просто фотография для актерского резюме. Такое есть у всех.
Sadece bir aktris resmi, herkeste bir tane olabilir.
Я тут принёс им своё резюме, Почти что приняли.
Özgeçmişimi yeni verdim yakında olucak gibi
Это практически прописано в резюме фирмы.
Firmanızın broşürlerinde bile yazıyor.
- Ты когда-нибудь видела ваше резюме?
- Broşürlerinizi de mi görmedin?
- Я хочу посмотреть резюме компании.
- Firma broşürünü görmek istiyorum.
Можете посмотреть в чертовом резюме нашей фирмы.
Şirket özgeçmişine bakın.
Ты не можешь узнать, не передаст ли твоя мама моё резюме Деннису Филлипсу?
Annen özgeçmişimi Dennis Philips'e verebilir mi?
Я включу эту способность в своё резюме.
Bu bebek kesinlikle özgeçmişime girecek.
Перешлём резюме после обеда.
C.V'sini öğleden sonra sana göndeririz.
Резюме.
Curriculum vitae. ( CV )
Я отправил ему своё резюме по факсу.
Özgeçmişimi faksladım.
Он даже резюме послал.
Özgeçmişini bile göndermiş.
Ты сказал, что они были в восторге от твоего резюме, и что собеседование прошло прекрасно.
Özgeçmişine hayran kaldıklarını ve görüşmenin harika geçtiğini söyledin.
Надо просмотреть эти резюме.
Şu dosyalar üstünde çalışmalıyım.
Он приезжал с проповедью, ты читал его резюме.
Misafir bir rektördü. Özgeçmişini gördün.
Это - резюме собран - ного досье.
Bu hazırlanmakta olan bir dosyanın özeti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]