English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Ремиссия

Ремиссия translate Turkish

79 parallel translation
У него была ремиссия?
Hastalık hafiflemişti.
Похищения тесты, череда заболеваний раком и ремиссия.
Kaçırılmalar testler, kanser, sonra da iyileşme.
Рак уже на третьей стадии, но тем не менее, полная ремиссия наблюдается в 30 %.
Şu anda deneme aşamasında ama deneklerin % 30'unda tam başarıya ulaşıldı.
У него может произойти ремиссия, Кит.
Hastalığı hafifleyebilir Kit.
Последние пару лет у меня была ремиссия, но болезнь вернулась, и больше она не уйдёт.
Birkaç yıldır belirtiler yok olmaya başlamıştı ama şimdi tekrar ortaya çıktılar ve bu defa geçmiyorlar.
Роуз, это может быть ремиссия.
Rose, sadece belirtiler yok olmuş olabilir.
Потому что это не эпизод, ремиссия или припадок.
Çünkü sadece bir olay değil, lanet bir döngü.
У меня ремиссия.
İyi dönemimdeyim.
- Мр. Рот, владелец зоомагазина, так доволен, что у него ремиссия, что в знак благодарности дарит всем лечившим его врачам подарки.
- Evcil hayvan dükkanı sahibi Bay Roth, hastalığı hafiflediği için çok sevindi, kendisine bakan tüm doktorlara teşekkür için evcil hayvan verdi.
Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
Bu konuda size rahatsızlık vermek istemezdim ama anladığımıza göre, Emily iyileşmeye başlayan ölümcül bir hastalıktan mustaripmiş.
У него полная ремиссия.
Hastalığı yüzde yüz gerileme gösterdi.
То есть, как ремиссия хорошие?
Yani hafifleme süreci gibi mi?
Ремиссия.
Hafifleme.
что означает ремиссия.
Iyilesme belirtileri ile ilgili bazi yanlis anlasilmalar olabilir.
Даже если у меня опять вырастут волосы и будет ремиссия, с этого момента всем, кого я встречаю, я...
Saçlarım uzasa, iyileşsem bile şimdiden sonra tanıştığım herkese...
Ремиссия была достаточно давно, поэтому я не смогу сделать пересадку.
Henüz beş yıl olmamış, listeye alamayız.
Когда началась ремиссия, мне удалось побороть страх.
Düzeldiğimde ise bir daha korkmayacağım diye kendime söz verdim.
- У него ремиссия?
- Tümör gerilemiş mi?
- Спасибо, но - у меня ремиссия с середины августа.
Teşekkürler ama ağustosun ortalarından beri iyileşme sürecindeyim.
Послушай, я не хотела быть самонадеянной, но тебе не кажется немного странным, что Лили не сказала тебе правду о том, когда у ее матери началась ремиссия? Я доверяю Лили.
Bak, küstahlık etmek istemem ama Lily'nin sana annesinin ne zaman iyileştiğiyle ilgili doğruyu söylememiş olması sence de biraz garip değil mi?
До прошлой весны наблюдалась ремиссия.
Geçen bahara kadar iyileşme safhasındaydım.
У меня до сих пор ремиссия.
Belirtiler kayboldu.
Либо спонтанная ремиссия.
Cuddy onun bir çeşit dahi olduğunu düşünüyor.
Это мог быть неверный диагноз или спонтанная ремиссия.
Yanlış teşhis olabilir, ya da birden iyileşivermiştir.
У меня все еще ремиссия.
Hâlâ iyileşme dönemindeyim.
Я не эксперт, но полная ремиссия в таких случаях чрезвычайно редка.
- Uzman sayılmam ama böyle tamamen düzelme vakaları çok nadirdir.
Хотя у нее была ремиссия.
Aslında, feragattaydı.
- Полная ремиссия.
- Teşekkür ederim.
Ремиссия.
Nekahat döneminde.
Это была просто ремиссия.
Olayın perde arkasını henüz biliyoruz.
И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала.
İnsan kendini, iyileştikleri için ya da hep hayalini kurdukları Paris seyahatine çıktıkları için gelmediklerine inandırmaya çalışıyor.
Это ремиссия.
Rahatlamış hissediyorum.
У них полная ремиссия.
Tamamen iyileşmiş durumdalar.
Был же футболист в Дартмуте, с неизлечимым раком легких, у которого вдруг началась ремиссия.
Ölümcül akciğer kanseri olan Dartmouth'lu bir futbolcu vardı. O da kanserinde ani bir gerileme yaşamıştı.
Его лечил спиритуалист и у него началась ремиссия.
Bir spiritüaliste görünmüş ve kanseri gerilemeye başlamış.
Пара сеансов химии, и наступит ремиссия.
Birkaç kemoterapiden sonra, gerileyecek.
Что все под контролем, у него ремиссия.
Kontrol altinda oldugunu, geriledigini.
- У неё ремиссия?
- Kafası yerinde mi peki?
У меня ремиссия.
Remisyon dönemindeyim.
У него ремиссия.
Remisyona girdi.
У него полная ремиссия
Öyle mi?
У меня сейчас ремиссия.
İyileşme dönemindeydim.
У меня уже давно ремиссия.
Uzun süredir oldukça sağlıklıyım.
По сути, она верила, что у него ремиссия.
Hatta, iade edilmiş olduğuna inanıyormuş.
Ремиссия — более подходящий термин.
Remisyon daha doğru olur.
Моника Зарр, 27, ремиссия после рака прямой кишки.
Monica Zarr, 27 yaşında. Rektal kanser semptomları düzelme döneminde.
- Полная ремиссия.
Oh, iyi.
Началась ремиссия?
- Hastalığı hafifledi mi?
Когда у Кристи была последняя ремиссия?
Christy ne kadar zamandır sağlıklıydı?
Если у него ремиссия, зачем решили сканировать его?
Rutin bir kontrol sırasında hastanın bunalımda olduğunu fark ettim.
Я думал, у нее может даже начаться ремиссия.
Yeniden iyileşeceğini bile düşünmüştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]