Ресницы translate Turkish
110 parallel translation
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Bir yasa değişikliğini veto ettiğim zaman uzun, kalın kirpikleriyle o bana bakışını.
Единственное что черное в тебе, это твои ресницы.
Seninle ilgili kara tek şey göz kapakların.
Ну вот, ресницы падают.
Kirpiğimin teki çıkıyor.
Твои зубы, твои глаза, твои ресницы, твои волосы.
Dişlerin, gözlerin kirpiklerin, saçın.
- Вы видели, какие длинные ресницы у вашего сына?
Oğlunun uzun kirpiklerini gördün mü?
- Взгляните на эти ресницы.
Şu kirpiklere bak.
При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе :
Ay ışığında o solgun alnına, kapalı gözlerine rüzgârda uçuşan tutam tutam saçlarına bakıp kendi kendime şöyle dedim :
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Hani yemyeşil şekildeydi mantar gibi parlıyordu.
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его. Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
Kirpikler gözlerin daha büyük ve etkileyici gözükmesini sağlar.
Вот что значат накладные ресницы. Вот почему я за них.
Çirkin bile olsa kirpikler insanı güzelleştirir.
Да здравствуют накладные ресницы!
Hadi kirpiklere bakalım, kızlar!
Я же вижу, как дрожат ресницы, с расстояния в 300 шагов.
Titreyen kirpikIeri 300 metreden tanırım.
Я вытащила 4 ресницы - плохая примета.
Dört tane kirpik çektim. Hayra alamet değil.
А... шторы... это ресницы.
Ah, perdelerde... onlarda kirpiklerdir.
Хозяин ресницы - убийца.
Kirpiğin sahibi katildir.
Держи ресницы на веках, как положено.
Kirpiklerini ait oldukları yerde tut.
Это всё чёртовы ресницы.
Kirpikler yüzünden.
Немного румян на щеки... Выглядит замечательно особенно когда я крашу ресницы.
Sert fırçayla allık sürmekten hoşlanıyorum.
Я не думаю, что эти прекрасные фальшивые ресницы принадлежат Вам.
Merhaba, İzninizle. Bu takma kirpiklerin sizin olduğunu sanmıyorum.
Густые, красивые ресницы.
Hoş, sık kirpikler. Ov! Ov!
Твои ресницы, они с милю длиной.
Kirpiklerin, sanki kilometrelerce gibi.
Накладные ресницы, экстра длинные.
Sahte kirpikler, ektra uzun.
Правда, надо быть осторожным, потому что в прошлый раз я принял слишком большую дозу. У меня выпали ресницы.
Ama dikkatli olmak lazım, geçen sefer... biraz fazla içmişim... bu yüzden kirpiklerim dökülmüştü.
- Подкрути мне ресницы.
- Kirpiklerimi kıvırsana.
Но ресницы красить не стала.
Ama kirpikleri uzun gösteren maskaradan kullanmadı.
Я люблю ресницы.
Kirpiklere bayıldım.
У одного из них ресницы, длинные как у коровы.
Bir tane de uzun kirpikli vardı, inek gibiydi.
Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц.
Mankenleri giydirmek, dudaklarını rujlamak kirpiklerini takmak, perukaları yerleştirmek.
Ты знаешь, у тебя действительно красивые ресницы.
Ne güzel kirpiklerin.. ... var senin öyle.
Твои ресницы щекочутся.
Kaslarin gidikliyor.
Ты сожгла мои новые ресницы!
Yan, seni fahişe. Yeni kirpiklerimi yaktın!
Мои ресницы трепещут, я буду как масло, шепча "Я согласна"
Gözlerimi kırparım Yağ gibi eririm, "Evet" dediğimde
Ее бледные ресницы прикрыли огромные, голубые глаза ее единственный возлюбленный прилип к ней, отдавая ей свое тепло, а она все шептала :
Soluk gözkapakları... derin mavi gözlerinin üstünde... açılıp kapanıyordu... ve hayatının büyük aşkı... yanında huzurla uyurken... bu ölümsüz kelimeleri... kulağına fısıldadı :
Они накладные. И ресницы тоже. И эти чудо-чашки.
Gerçek değiller, bunlar da değil ya da bunlar.
Траву ты эту выжми на ресницы
Bu çiçeği sevgililerin gözlerine doğru kopar.
Следить, раскрывши вечные ресницы,
Seyretsem ebedi gözkapaklarım aralık...
Моя грудь притянута к ушам, стринги на милю выше мой задницы... и ресницы настолько густые, что ими можно вызвать ураган.
Göğüslerim kulağıma kadar çıktı. Tangam, kalçamın bir kilometre yukarısında. Kirpiklerim de o kadar kalın ki rüzgar çıkartıyor.
Накладные ресницы?
Takma kirpik?
убойная дурь ) От него ресницы дымятся.
İnsanın kirpikleri kuruyor.
Я могу видеть твои глаза, и твои ресницы.. Они прекрасны.
Gözlerin ve kirpiklerin çok güzeller.
Серьезно, не могу поверить, что это твои натуральные ресницы.
Cidden, senin o kirpiğinin gerçek olduğuna inanamıyorum.
А я не могу поверить, что кто-то клеит искусственные ресницы.
Evet, sahte kirpik olduğuna inanamıyorum.
Тебе разве не кажется странным, что женщины используют клей, чтобы прикрепить ресницы, сделанные из пластика, — к своим векам?
Dude, don't you think the idea that women use, like, glue to attach false pieces of hair made from plastic, to their lids, at all strange?
А я курил, как будто у меня горели ресницы.
Bense, içerken kirpiklerim yanıyor gibi hissediyordum.
ее ресницы, ее волосы, ее грудь... уходят.
kirpikleri, saçları göğüsleri, hiçbiri yok.
Или что ты потерял ресницы или, возможно, у тебя ячмень.
Veya gevşek bir kirpik ya da muhtemelen bir arpacığın vardı.
Подкрашеные ресницы, следы крема от морщин, эти усталые глаза любителя ночных клубов.
Boyanmış kaşlar, alında kırışık giderici krem izleri,... o yorgun, parti çocuğu gözleri.
а ты приклеешь мне большие накладные ресницы?
O uzun sahte kirpikleri takar mısın?
Эти ресницы меня убивают.
Takma kirpikler gözümü yakıyor.
Длинные ресницы, карие глаза.
Uzun kirpikli, kahverengi gözlü.
Твои ресницы щекочутся.
Ben pek -