English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рехнулся

Рехнулся translate Turkish

462 parallel translation
Мы прошли мимо вишни, и когда он её увидел, он совсем рехнулся.
Bir kiraz ağacının yanından geçtik ve o ağacı görünce çıldırdı.
- Ты рехнулся?
- Delirdin mi?
— Ты рехнулся? Её не было в поезде.
Çılgınsın, Keyes, kadın trende bile değildi.
Ты подумаешь, что я рехнулся, Киз, но только с ней я мог перевести дух.
Çılgınca geldiğini biliyorum Keyes ama sadece o yanımdayken biraz olsun rahatlayıp kafamı dağıtabiliyordum.
Если он сказал, что я знаю, где Вельма, он рехнулся.
Sana Velma'nın yerini bildiğimi söylemişse aklını kaçırmış demektir.
Ты рехнулся?
Delirdin mi sen?
Ты рехнулся!
- Bu en değerli şeyin.
Рехнулся?
Aptal! Ne yapıyorsun?
Совсем рехнулся, да?
Aklını kaçırmışsın!
Он совсем рехнулся.
Bu iyi kafayı yemiş.
Ты что, рехнулся? !
Manyak mısın?
Он совсем рехнулся! Полоумный учитель!
Bu adam aklını kaçırmış.
- Ты рехнулся?
Delirdin mi?
Фрэнк Бернс рехнулся.
Frank Burns keçileri kaçırdı!
Ты что, рехнулся?
Delisin sen!
Им кажется, я рехнулся.
Bana, buraya verecekler.
Я не знаю, я просто обогнал эту дурацкую машину пару раз, а он совсем рехнулся.
Bütün yaptığım şu aptal aleti birkaç defa geçmekti... ve herif resmen deliye döndü.
Чарли, да ты рехнулся.
Hey, Charlie, sen çıldırmışsın.
Ты рехнулся.
Ne çıIgın bir adamsın.
- Ты рехнулся?
- Sen delisin.
- Нолан, ты рехнулся.
- Nolan sen aklını kaçırdın!
Ты рехнулся?
Deli misin?
Ты что рехнулся?
Kafayı mı yedin?
Ты что рехнулся?
Deli misin nesin?
- Ты чё, рехнулся?
Sen çıldırdın mı?
Ты совсем рехнулся!
Senin neyin var? Kafayı mı üşüttün Joe?
– Да. – Наверное, я от работы рехнулся.
İşten dolayı kafayı yemiş olmalıyım.
Вы, парни, думаете, что я рехнулся.
Siz beyler, çıldırdığımı düşünüyorsunuz!
Вонючка рехнулся!
pis kokulu çocuk çıldırdı, çünkü Şiro bile reddetti
Он рехнулся.
Kaçık.
Рехнулся! ...
- Delirdin mi!
Да он рехнулся.
Aklını kaçırmış.
Ты что, рехнулся?
- Sen deli misin?
Пошли. Я наверно рехнулся!
Aklımı kaçırmış olmalıydım!
Ты рехнулся?
Delirdin mi?
Этот парень совершенно рехнулся!
Ve bu adam tamamıyle aklını kaçırmış.
Ты рехнулся, ты сумасшедший.
Sen aklını kaçırmışsın! Sen delisin! Lanet olasıca polis!
Он рехнулся что-ли?
Bu da neydi böyle!
Он рехнулся.
İyice fıttırdı.
Он совершенно рехнулся.
Bu gemideki herşeyin listesini istiyorum.
Ты совсем рехнулся? Но...
Çalıyor.
Ты рехнулся?
- Sen aklını mı kaçırdın?
Рехнулся?
O kaya en az 500 tondur.
Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Ben hiç film izlemem.
Я рехнулся.
Küllüm oldum!
- Ты рехнулся.
Delirdin galiba.
Ты что, рехнулся?
Sen çıldırdın mı?
- Ты рехнулся?
Sen aklını kaçırmışsın.
Ты рехнулся!
Sen delirmişsin!
- Tы рехнулся?
- Tanrım, Billy!
Ты рехнулся?
- Delirdin mi sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]