English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рецепт

Рецепт translate Turkish

1,385 parallel translation
Я буду бережно хранить секретный рецепт.
Bu tarife çok iyi sahip çıkacağım.
Этот рецепт из поколения в поколение передавался в нашей семье.
Ailemize ait bu gizli tarif, nesilden nesile aktarılagelmiştir.
Но кто бы не дал вам этот рецепт, возможно, он не хотел, чтобы о нем узнали.
Ama sana kim verdiyse eminim çok gizli kalmasını istemiştir.
Достанем старый рецепт Гюсто, приготовим какое-нибудь забытое блюдо...
Gusteau'nun, bir süredir kullanmadığımız, eski tariflerinden birini kullanın.
Это ведь твой рецепт.
O senin tarifindi.
Почему ты не помнишь свой рецепт?
Nasıl olur da kendi tarifini bilmezsin?
А котёл может означать.. рецепт или какой-то план.
Kazansa, tarif veya plan anlamına gelebilir.
Если у меня рецепт на 30 таблеток, сколько это будет стоить?
Buraya bir reçete için geldim. 30 hap almam gerekiyor. Ne kadar ediyor? 6.65 Sterlin.
Чарли, я считаю нужным выписать тебе рецепт на риталин
Charlie, şimdi sana bir ilaç yazacağım. İlacın adı Ritalin.
Вот и рецепт.
Niye olmasın?
Спасибо, Льюис. Это рецепт моей бабушки.
- Büyükannemin yemek tarifi.
Или скажешь рецепт, или сделаю тебе арендную - выше сосен, выше ели.
Kardeşim, hiçbir Texaslı sana barbekü tarifini vermeyecektir.
Это секретный рецепт, а она научила меня разбивать яйца.
- Doğru. Tarif gizli ama yumurtaları kırmama izin verdi.
Секретный рецепт, прямо здесь.
- Gizli tarif. Al bakalım.
- Ух ты! Я хочу рецепт.
Tarifini isterim.
Идеальный рецепт для создания репутации злодея, не проливая при этом ни одной капли крови.
Bir damla bile kan dökmeden dehşetli bir üne sahip olmanın mükemmel tarifi.
Мама! Зато я нашла рецепт сливочного пирога, За который можно душу продать!
Ama uğrunda ölmeye değecek bir pasta tarifi aldım.
Однажды мне пришлось вызвать доктора из-за его мигреней. Я нашла рецепт. Я их сохраняю.
Bir gece migreni için doktor çağırmıştık.
Здесь не требуется рецепт.
Burada reçeteye ihtiyacın olmuyor.
У вас есть рецепт на это?
Bunların reçetesi var mı?
Рецепт?
Reçete mi?
Ѕольшой доход - лучший рецепт, который € слышала дл € счасть €.
Mutluluk için şimdiye kadar duyduğum en iyi reçete büyük bir gelirdir.
Я нашла рецепт в её блокноте.
Annemin eski kitabında bir tarif buldum.
- Мне нужен рецепт.
- Bir reçeteye ihtiyacım var.
Он вызвал врача, чтобы тот выписал рецепт.
Özel doktoru arayıp reçeteyi almış.
- Я дам тебе рецепт.
- Tarifini veririm.
Это мой особый рецепт.
Kendi özel tarifim.
Слушай, если хочешь, я попрошу моего партнёра выписать тебе рецепт.
Bak, eğer istersen, ortağıma senin için bir reçete yazdırabilirim.
Выпишите мне рецепт.
Reçetemi yaz, yeter.
Любимый рецепт.
En sevdiğinden.
- Ты должен дать мне рецепт. - Рецепт?
- Tarifini vermek zorundasın.
Заполни этот рецепт за меня
Bana bir iyilik yap, barboo. Benim için şu reçetedeki ilaçları al.
Придумал новый рецепт.
Oo, evet. Tamamen yeni tarif.
Ваш рецепт?
Sizin buluşunuz mu?
За индейку ручаться не могу - этот рецепт не всегда хорошо выходит, но суп - отличный.
... hindiden pek emin olamıyorum. ... şu hindi tarifini bir türlü tutturamıyorum.
Это мой особый рецепт.
Bu kendi özel tarifim.
А у Вас есть рецепт? Рецепт?
- Reçeteniz var mı?
- Рецепт для Сидни у меня на столе.
- Nasılsın?
Просто твоя память фокусничает. "... распинаюсь там, зачем поменял рецепт "
Sadece hafızan sana oyun oynuyor, hepsi bu.
Мне нужен рецепт для Реглана.
İkinci litreyi astım.
я выписал рецепт, в центральной аптеке купите по нему лекарства пускай она пока побудет дома когда у вас еще будут деньги, мы проведем ей повторный курс.
İlaçlarını yazdım. Bugün onu eve götürün. Daha fazla para getirdiğiniz zaman tekrar hastaneye yatabilir.
Рецепт разделим... и арендную разделим.
250 derecede başlıyorsun.
Вдобавок секретный рецепт Ростикса ( в США "Kentucky Fried Chicken" ).
İşte istediğiniz Gutenberg İncili, sahip. Ayrıca, KFC tavuklarının tarifi.
Хочешь рецепт?
Tarifi ister misin?
Рецепт моей мамы.
Köfteler annemin tarifinden.
О. Кей. Но это новый рецепт - мандарины вместо апельсинов
Tamam ama yeni bir tarif denedim bu kez.
Бабушкин рецепт твоего любимого пирога "Леди Балтимор"...
3. yaş günümde yediğim pasta.
Рецепт при вас? Да.
Reçete sizde mi?
Это рецепт Камиллы.
Bu Camilla'nın tarifiydi.
Это еще ее бабушки рецепт.
Eleştirileri çok kişisel karşılıyor.
Рецепт твоей матери.
Annenin tarifi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]