Решетка translate Turkish
115 parallel translation
Тюрьма штата, надзор, да решетка, старая как мир.
Hapishane, yaşlılar tutuklu evi.
Феззик, решетка.
Fezzik, kapı.
"чтобы ввести новый код, нажмите знак" решетка "
Şifreyi sıfırlamak için Sterlin işaretine basın.
Номер и клавиша решетка.
Ama neden?
Есть стальная решетка, но они никогда ее не закрывают.
Hiç kilitlemedikleri bir kapilari var.
Эта решетка никогда не запирается, верно, Планк? - Никогда.
Hiç bir zaman kilitli olmayan bir kafes var degil mi, Plank?
Решетка закрыта.
Kapi kilitli.
Униматрица 424, решетка 1 16.
Unimatrix 424, bölge 1 16.
Униматрица 424, решетка 03.
Unimatrix 424, bölge 03.
Происхождение : решетка 325.
Kaynak : Bölge 325.
Эти стены - сплав титана, а решетка - сонические лазерные лучи.
Duvarlar titanyum alaşımı, parmaklıklar da sonik lazer.
Решетка на крыльце мешает.
Sundurmanın kafesi görüntüyü kapatıyor.
Тут решетка и куча дерьма.
Burada parmaklık var.
- Лазерная решетка построена.
- Grid yerinde.
- Надо нажать решетка-ноль-ноль.
- Sistem operatörü için yıldız-sıfır-sıfıra bas.
- Решетка - как в крестиках-ноликах?
- Yıldız tik-tak-tuk, değil mi?
Вот тут решетка...
Yıldız şu -
Там решетка.
Demirli.
Я стала бы твоей, если б не решетка.
Parmaklıklar olmasaydı, senin olmuştum.
Военно-морские силы расчистили бульдозерами и ушли с базы там внизу, и все, что там осталось, это огромная решетка фундаментов, или плит.
Deniz Kuvvetleri, şu aşağıdaki üssü yıkıp terk etmiş ve geriye kalan tek şey, şu koca betonarme temel ya da döşeme blokları.
Когда стальная решетка ржавеет, она расширяется. до 3 первоначальных объемов.
Çelik inşaat demirleri paslandıkça orijinal ebatlarının üç katı genişlerler.
Вот почему они не пытаются убежать, хоть решетка и не заперта.
Demek bu yüzden kapı açık olmasına rağmen kaçmıyorlar.
В паркетниках более новых моделей, решетка радиатора выступает почти так же далеко, как и бампер.
Yeni arazi araçlarında, ızgara çıkıntıları tampondan olabildiğince uzaktır.
Вся информация о другом... 9248 Решетка!
Başka bir hesaba erişmek istiyorsanız... 9248.
Для ребят решетка для гриля.
Erkekler için de biraz robata geliyor.
Будто металлическая решетка поцарапала ее после смерти.
Sanki metal parmaklık onu baştan başa çizmiş gibi.
Эти шаги настолько же хороши, как была бы хороша решетка, если бы он за ней сидел?
O adımlar, onu ait olduğu yere : Parmaklıklar arkasına göndermekten daha mı iyi?
У вас есть охладительная решетка?
Soğutma altlığınız var mı?
И на окнах решетка.
Ve pencereler de parmalıklı.
Решетка - 3.
Diyez de, 3.
- Превратная решетка опускается?
- Kapının demir parmaklığı var mı?
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
Ama parmaklıklar ne aşklarına ne de evlenmelerine engel olabilir.
К счастью, между ними была решётка.
Neyse ki, aralarında parmaklık vardı.
Решётка также выполнена Риццо.
Parmaklıklar da Rizzo'nun eseri.
Думаешь, решётка снимается? Не-а.
lzgarayı çıkarabileceğini sanıyorsun, ama çıkaramazsın.
Мы в сегменте 202, боковая решётка 9, центр 15 Эйч-32, отойдите на несколько ярдов.
Yaklaşık olarak 202. bölge, 15H-32 koordinatlarındayız.
Чертова решетка закрыта.
Siktigimin kapisinin kilitli olduguna inanmiyorum.
"Решетка"?
- Evet.
Решётка 11-6.
Grid 11-6.
Тебе повезло, что нас разделяет решётка!
Aramızda kafes olması çok iyi!
Теперь у меня решётка не закрывается, потому что вы, тупые, недоразвитые идиоты считаете, что всё, что хочется, надо брать себе с помощью лома
Kepenkleri de artık rahat açamıyorum. Levye kullanmak zorunda mıydınız?
На окне решётка, увы!
- Maalesef pencere parmaklıklı.
Решётка.
Doğra.
Или врата, решётка...
Veya geçit, veya parmaklıklar.
Решётка прикручена намертво.
Izgaranın civataları kapalı.
Да. Есть ещё одна решётка в кладовке. Ты можешь забраться там.
Evet, kilerde başka bir ızgara daha var, oraya çıkabilirsin.
Вход в тоннель прикрывает каминная решётка.
Tünelin girişini koruyan bir parmaklık var.
Опустилась решётка и разделила нас.
Bir kapı kapanıp, bizi ayırdı.
Дверь заперта снаружи, на единственном окне решётка.
Odası dışarıdan kilitli, tek penceresinde de parmaklık var.
Мы здесь! "Наведение магнита" "Цель : решётка"
Bizi kurtarın.
Выглядит как решётка?
Neredeyse parmaklık gibi görünüyor?